王姝蘅
(北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院,北京 100089)
HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)是母語(yǔ)為非漢語(yǔ)的外國(guó)人(另有部分國(guó)內(nèi)少數(shù)民族考生)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),是對(duì)外漢語(yǔ)教師和研究者進(jìn)行漢語(yǔ)中介語(yǔ)研究、第二語(yǔ)言習(xí)得研究的一個(gè)基礎(chǔ)平臺(tái),具有很強(qiáng)的權(quán)威性和實(shí)用性。美國(guó)學(xué)生作為母語(yǔ)是英語(yǔ)的漢語(yǔ)習(xí)得者一直是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)象的一個(gè)重要組成部分。在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)和實(shí)踐中,“了”因?yàn)槭褂妙l率高、用法復(fù)雜而成為了語(yǔ)法教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。所以,一旦解決好了美國(guó)學(xué)生“了”字習(xí)得問(wèn)題,對(duì)解決母語(yǔ)為英語(yǔ)的學(xué)生的“了”字習(xí)得問(wèn)題將帶來(lái)很大啟示,對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)也具有重要意義。本研究通過(guò)對(duì) HSK語(yǔ)料庫(kù)中所收錄的 25道作文題目中有關(guān)“了”句式的窮盡式統(tǒng)計(jì),試圖發(fā)現(xiàn)和總結(jié)一些美國(guó)學(xué)生有關(guān)“了”字掌握情況的特點(diǎn)及難點(diǎn),從而為更好地對(duì)美國(guó)學(xué)生乃至對(duì)整個(gè)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)習(xí)得者正確有效地進(jìn)行“了”字教學(xué)提供幫助。
在HSK動(dòng)態(tài)語(yǔ)料庫(kù)中,所收錄的作文題目有:“父母是孩子的第一任老師”、“記對(duì)我影響最大的一個(gè)人”、“記我的父親”等共計(jì) 25道作文題目。其中,有關(guān)“了”的語(yǔ)料以句為單位共計(jì) 357條,存在“了”字偏誤的共有 60條,但是因?yàn)橛兄貜?fù)記錄的情況,所以,最后有效記錄偏誤句共計(jì)45條,偏誤情況共計(jì)出現(xiàn) 48次。(因?yàn)橐粋€(gè)句子中,有“一種偏誤重復(fù)出現(xiàn)和多種偏誤同時(shí)出現(xiàn)”的情況,所以偏誤的次數(shù)大于語(yǔ)料庫(kù)所記錄的句子數(shù)。)在這些偏誤中,偏誤類型主要涉及“漏字”、“多字”、“缺字”、“多詞”、“缺詞”、“錯(cuò)詞”等 6種現(xiàn)象。在這些偏誤中,比例最大的是“缺詞”現(xiàn)象,占到偏誤總數(shù)的 47.9%,其次是“多詞”現(xiàn)象,占到偏誤總數(shù)的 22.9%,這兩種情況共計(jì)占偏誤總數(shù)的 70.8%。
通過(guò)對(duì)現(xiàn)有漢英對(duì)比和漢語(yǔ)本體兩方面研究,發(fā)現(xiàn)這種狀況主要是由于兩方面原因?qū)е隆?/p>
盡管通過(guò)母語(yǔ)與目的語(yǔ)對(duì)比來(lái)進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是一種常用方法,但是,就“了”偏誤產(chǎn)生的原因來(lái)看,漢英對(duì)比還是不夠充分。從統(tǒng)計(jì)可以發(fā)現(xiàn),“了”主要存在的偏誤是“多詞”和“缺詞”現(xiàn)象,而這些現(xiàn)象的產(chǎn)生與“漢英對(duì)比不充分”息息相關(guān)。
1.漢英對(duì)比不充分之“多詞”偏誤原因
漢語(yǔ)是追求意合的語(yǔ)言,沒(méi)有充分的形態(tài)變化。“了”如果用在動(dòng)詞后,可以表示動(dòng)作的完成。例如
a.會(huì)議通過(guò)了關(guān)于加強(qiáng)精神文明建設(shè)的決定[1]。
這句話中的“了”用在動(dòng)詞“通過(guò)”之后,表明“通過(guò)”這個(gè)動(dòng)詞在過(guò)去已經(jīng)完成,即“決議”已經(jīng)被通過(guò)。但是,在漢語(yǔ)里具有同樣語(yǔ)法功能的詞不止“了”一個(gè),比方說(shuō)還有“過(guò)”。例如
b.先別走,吃過(guò)飯?jiān)偃1]。
這句話中的“過(guò)”用在動(dòng)詞“吃”之后,表示動(dòng)作完畢。意思是說(shuō),“走”這個(gè)動(dòng)作應(yīng)當(dāng)在“吃”這個(gè)動(dòng)作完成之后再發(fā)出。不僅如此,“了”如果用在句末,其所表示的事態(tài)的變化可以在過(guò)去,也可以在將來(lái)。例如
c.這道題我會(huì)做了[1]。
d.他們要走了[1]。
c句是說(shuō)“這道題我原來(lái)不會(huì)做,現(xiàn)在會(huì)做了?!奔?過(guò)去的事態(tài)發(fā)生了變化。d句是說(shuō)“他們現(xiàn)在還在,但是不久之后將要離開(kāi)。”即,將來(lái)的事態(tài)將出現(xiàn)變化。相對(duì)而言,英語(yǔ)表示動(dòng)作的“完成義”或“事態(tài)發(fā)生變化”時(shí)就容易得多。即,都是用主語(yǔ)+have/has(過(guò)去式用had)+動(dòng)詞的過(guò)去分詞即可。例如
e句是說(shuō)“我已經(jīng)找到問(wèn)題的答案了?!奔础罢业健边@個(gè)動(dòng)作發(fā)生在過(guò)去,現(xiàn)在已經(jīng)完成。d句是說(shuō)“當(dāng)我媽媽回來(lái)時(shí),我們已經(jīng)把屋子裝飾一新了。”也就是說(shuō),“我媽媽回來(lái)之前,我們已經(jīng)將屋子裝飾一新了?!奔础拔葑佑蓻](méi)被裝飾到裝飾”,事態(tài)發(fā)生了變化。所以,從這點(diǎn)來(lái)說(shuō),英語(yǔ)語(yǔ)法在表達(dá)動(dòng)作的完成與實(shí)現(xiàn)時(shí)所用的動(dòng)詞的過(guò)去式和過(guò)去分詞具有語(yǔ)言的普遍性,而漢語(yǔ)的這種不充分的形態(tài)變化,即用“了”、“過(guò)”等來(lái)表示動(dòng)作的完成或事態(tài)的變化只屬于一種廣義形態(tài),相對(duì)不具有普遍性。從語(yǔ)言習(xí)得的角度來(lái)看,語(yǔ)言的普遍性容易習(xí)得[2]。因此,美國(guó)留學(xué)生在習(xí)得漢語(yǔ)語(yǔ)法詞“了”時(shí),很容易將“了”的廣義形態(tài)同他們英語(yǔ)中的固定標(biāo)記形態(tài)等同起來(lái),即把英語(yǔ)的表達(dá)方法遷移到漢語(yǔ)中來(lái)。例如
g.那位老師告訴了我的爸爸他什么都能干,什么都能做。
這條句子出自語(yǔ)料庫(kù)作文“記對(duì)我影響最大的一個(gè)人”。從題目可以推測(cè)這篇作文屬于一篇回憶性質(zhì)的文章,指過(guò)去的事情對(duì)現(xiàn)在的影響??梢酝茢啾磉_(dá)者當(dāng)時(shí)是想陳述“The teacher told my father that he can do everything”,但是,因?yàn)槭艿狡毡橐?guī)則的影響,表達(dá)者感覺(jué)“told”含有完成意味,所以,在造句時(shí),會(huì)使用“了”來(lái)表達(dá)這種“完成”的概念。故而產(chǎn)生了“了”的“多詞”現(xiàn)象。正確的表達(dá)應(yīng)當(dāng)是:
h.那位老師告訴我的爸爸他什么都能干,什么都能做。
2.漢英對(duì)比不充分之“缺詞”偏誤原因
對(duì)于“缺詞”現(xiàn)象的原因可細(xì)分為“了1”和“了2”兩種情況。(“了 1”主要用在動(dòng)詞之后,如果動(dòng)詞有賓語(yǔ),“了1”要用在賓語(yǔ)前;“了 2”用在句末,如果動(dòng)詞有賓語(yǔ),“了2”要用在賓語(yǔ)后。)
1)“了 1”“缺詞”偏誤原因
漢語(yǔ)的“了 1”用在動(dòng)詞之后,可以表達(dá)“完成、實(shí)現(xiàn)”義。通常的做法是在主要?jiǎng)釉~之后加“了”即可。美國(guó)學(xué)生對(duì)于“完成”義的用法很容易掌握。因?yàn)樵谒麄兊哪刚Z(yǔ)中,有與之相對(duì)的“完成時(shí)”。英語(yǔ)表達(dá)“完成”時(shí),在動(dòng)詞前標(biāo)記“have/has(had)”,并且將動(dòng)詞變?yōu)橄鄳?yīng)過(guò)去分詞。比如想表達(dá)一個(gè)這樣的漢語(yǔ)意思“我吃過(guò)晚飯了”,用英語(yǔ)就可以說(shuō)成“Ihave had dinner already”。所以,美國(guó)學(xué)生如果想表達(dá)“完成”義時(shí),會(huì)很自然地想到使用“了”。但是,下面這條來(lái)自語(yǔ)料庫(kù)的句子卻是因?yàn)槿鄙佟傲?1”所致。
i.如果一個(gè)人因?yàn)榻?jīng)常吸煙所以得肺癌、心臟病、高血壓等等,整個(gè)社會(huì)也會(huì)有明顯的損失。
漢語(yǔ)是母語(yǔ)的人會(huì)很容易發(fā)現(xiàn)其中的問(wèn)題,并且給出正確的修改方法,即在“違背”之后加上“了”。例如
j.如果一個(gè)人因?yàn)榻?jīng)常吸煙所以得了肺癌,心臟病,高血壓等等,整個(gè)社會(huì)也會(huì)有明顯的損失。
為什么美國(guó)學(xué)生會(huì)出現(xiàn)這樣的偏誤?從英語(yǔ)的思維來(lái)分析,i句原本是想表達(dá)“If a person gets some dead ly disease because of smoking,the whole society often gets a great lost”。所以此句中的“得”用一般現(xiàn)在時(shí)即可。但是,從漢語(yǔ)的思維來(lái)分析,該句所表達(dá)的意思屬于一種實(shí)現(xiàn)義[2],即“經(jīng)常吸煙使得人患嚴(yán)重性的疾病”,也就是說(shuō)“吸煙使得人得嚴(yán)重疾病的可能性實(shí)現(xiàn)”。所以應(yīng)當(dāng)在動(dòng)作“得”之后加上“了 1”來(lái)把這種“實(shí)現(xiàn)義”標(biāo)記上去。也就是說(shuō),漢語(yǔ)的“了 1”身兼多職,除了表達(dá)“完成義”外還可以表達(dá)“實(shí)現(xiàn)義”。而美國(guó)學(xué)生就是因?yàn)闆](méi)有清楚領(lǐng)會(huì)“了 1”具有“實(shí)現(xiàn)義”而沒(méi)有在主要?jiǎng)釉~“得”之后加“了”,才導(dǎo)致了“了1”的“缺詞”偏誤的產(chǎn)生。綜上所述,由于漢英對(duì)比不充分導(dǎo)致美國(guó)學(xué)生對(duì)“了 1”的“實(shí)現(xiàn)義”不夠了解,使美國(guó)學(xué)生在使用“了 1”時(shí)產(chǎn)生了很大的心理障礙,大多數(shù)學(xué)生在造句時(shí)都存在著為了避免出錯(cuò)就干脆不用的心理。這樣就導(dǎo)致了“了 1”“缺詞”偏誤的產(chǎn)生。
2)“了 2”“缺詞”偏誤原因
“了 2”的使用情況比較多。“了 2”可以用在句尾來(lái)表示整個(gè)事件的完成,說(shuō)明事物的性質(zhì)、狀態(tài)發(fā)生了變化等。但是因?yàn)闈h英對(duì)比不夠,學(xué)習(xí)者往往因?yàn)轭I(lǐng)會(huì)不清這種細(xì)微變化,而造成偏誤。例如
k.到目前我已花了十一年和華人在一起,了解和理解對(duì)他的也不少,也更了解自己。
這是一條來(lái)自語(yǔ)料庫(kù)的句子。原文是想表達(dá)“在和華人相處的十一年里,對(duì)他們和對(duì)自己都從不了解到了解了”,蘊(yùn)含一種狀態(tài)發(fā)生變化的意思,所以應(yīng)當(dāng)在全句后加上“了”。例如
l.到目前我已花了十一年和華人在一起,了解和理解對(duì)他的也不少,也更了解自己了。(本句只討論“了 2”的缺詞偏誤,其他偏誤一概不予討論)當(dāng)然,“了 2”還有很多用法,這里就不再一一列舉,但是,美國(guó)學(xué)生因?yàn)閷?duì)這些需要用到“了2”的特殊情況掌握不牢固而導(dǎo)致“了2”“缺詞”現(xiàn)象的情況卻時(shí)有發(fā)生,不容回避。由以上諸例可以看出,“了 2”盡管位置固定(一般都位于句尾),但由于其使用范圍很廣,美國(guó)學(xué)生掌握起來(lái)還是存在一定的難度。所以,他們?yōu)榱吮苊忮e(cuò)誤發(fā)生,在造句過(guò)程中若沒(méi)有充足把握,還是會(huì)避開(kāi)不用“了 2”。
總的來(lái)說(shuō),“了”的使用條件是比較復(fù)雜的。產(chǎn)生“了”偏誤的原因除由于漢英對(duì)比不充分導(dǎo)致之外,也與現(xiàn)今語(yǔ)法學(xué)界對(duì)漢語(yǔ)本體研究不夠透徹有關(guān)。
不得不承認(rèn)的是,上文對(duì)“了”的劃分,即根據(jù)“了”在句中出現(xiàn)的不同位置將其分成“了 1”、“了 2”,是現(xiàn)在語(yǔ)法學(xué)界對(duì)“了”字語(yǔ)法意義的較普遍理解,是由印歐語(yǔ)語(yǔ)法解釋的框架來(lái)解釋漢語(yǔ)語(yǔ)法詞“了”的結(jié)果。因?yàn)橛W語(yǔ)要表達(dá)一個(gè)完成體的概念,會(huì)對(duì)相應(yīng)的動(dòng)詞做一些變化。(在動(dòng)詞詞尾后綴ed,在動(dòng)詞前加助詞have/has)。所以,相應(yīng)的,早期對(duì)“了”的語(yǔ)法研究中,將“了”定義為動(dòng)詞詞尾、動(dòng)詞后綴,來(lái)表達(dá)一種完成體的意思。雖然后來(lái)的研究將“了 1”定義為一種動(dòng)態(tài)助詞,但是對(duì)“了 2”如何定義還是沒(méi)有最終解釋,仍將其認(rèn)為是一種完成體的標(biāo)志。這樣就還是沒(méi)有跳出用印歐語(yǔ)的語(yǔ)法解釋系統(tǒng)來(lái)定義漢語(yǔ)的框架[3]。當(dāng)然,這種分析漢語(yǔ)語(yǔ)法的方式是否科學(xué)合理我們現(xiàn)在還不置可否,畢竟在以上對(duì)美國(guó)學(xué)生的“了”字偏誤中還是具有說(shuō)服力的,但是,在以下一些情況下,用“了1”的“完成義”來(lái)解釋就顯得很牽強(qiáng)。例如在“形容詞 +了”的情況中將“大了一寸”中的“了”用“完成義”解釋就是“已經(jīng)大完了”;“紅了臉說(shuō)”中的“了”用“完成義”解釋就是“紅完臉說(shuō)”……這顯然不符合漢語(yǔ)的思維,也不是“了”本來(lái)所要表達(dá)的意思。
眾所周知,漢語(yǔ)和英語(yǔ)是屬于兩種不同語(yǔ)系的語(yǔ)言。那么,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的“體”是一樣的嗎?在以前的研究中,學(xué)者用印歐語(yǔ)語(yǔ)法解釋的框架來(lái)解釋漢語(yǔ)語(yǔ)法。因?yàn)橛W語(yǔ)語(yǔ)法中的“體”通過(guò)動(dòng)詞形式變化就可以體現(xiàn),所以就認(rèn)為漢語(yǔ)的“體”也應(yīng)該由某個(gè)“詞”來(lái)體現(xiàn),比方說(shuō),將“了”認(rèn)為是漢語(yǔ)中“完成體”的標(biāo)志。因此,漢語(yǔ)的“體”很可能不僅僅是動(dòng)詞的一種形式,而同時(shí)也是句子的一種形式,應(yīng)該跳出語(yǔ)法分布的強(qiáng)行限制,對(duì)“了 1”、“了 2”的語(yǔ)法意義進(jìn)行更高層次的概括,把它們合二為一,統(tǒng)稱為動(dòng)態(tài)助詞或漢語(yǔ)“體”標(biāo)記[3]。例如
p.他已經(jīng)去了飛機(jī)場(chǎng)。
q.他已經(jīng)去飛機(jī)場(chǎng)了。
“將p句中‘了'劃為‘了 1',因?yàn)槠湮挥趧?dòng)詞之后,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作已經(jīng)完成;將 q句中‘了'劃為‘了 2',因?yàn)槠湮挥谡麄€(gè)句子的后面,肯定事態(tài)出現(xiàn)了變化或即將出現(xiàn)變化”是一種先有了某種理論,再按這種理論強(qiáng)行解釋語(yǔ)氣事實(shí)的說(shuō)法。從對(duì)動(dòng)作、狀態(tài)、事件在時(shí)間軸行程中的表現(xiàn)可以發(fā)現(xiàn),“了”有別于“著、過(guò)”等時(shí)態(tài)形式的根本對(duì)立點(diǎn)是“過(guò)程轉(zhuǎn)換”[4]。并就此建議應(yīng)該對(duì)“了”進(jìn)行重新分類,即,從時(shí)間過(guò)程的客觀范疇與態(tài)度、情感的主觀范疇區(qū)分兩個(gè)“了”:了 1——時(shí)態(tài)助詞;了 2——語(yǔ)氣助詞。即,表示過(guò)程流程的為“了 1”;不表現(xiàn)過(guò)程流程的為“了 2”。
r.你懂電腦嗎?——當(dāng)然懂了!
“了”不是表明由沒(méi)懂到懂的變化過(guò)程,而是表明一種態(tài)度:“懂”是毫無(wú)疑問(wèn)的事實(shí)。所以,此處的“了”不表示過(guò)程流動(dòng),應(yīng)當(dāng)看作語(yǔ)氣助詞“了 2”。通過(guò)上面的分析可以看出,“了”字偏誤產(chǎn)生的原因很大一部分是由于“了1”、“了 2”的劃分沒(méi)有跳出印歐語(yǔ)語(yǔ)法系統(tǒng)的框架而導(dǎo)致其劃分不清所致。而且,從以上兩位學(xué)者的觀點(diǎn)可以發(fā)現(xiàn),對(duì)“了 1”、“了 2”的劃分及如何劃分還具有很大的商榷余地,值得在今后的研究中做進(jìn)一步的探討。
從對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中“了”字偏誤的產(chǎn)生情況分析可以看出,之所以會(huì)產(chǎn)生這些偏誤,極大一部分是由于母語(yǔ)知識(shí)負(fù)遷移導(dǎo)致的。所以,在平時(shí)的課堂教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步加強(qiáng)學(xué)生英漢對(duì)比意識(shí),讓學(xué)生形成這樣的認(rèn)識(shí):“了”可以表示動(dòng)作的完成與實(shí)現(xiàn)、事態(tài)的變化等,但“了”不是完成的標(biāo)記,不是所有的含有完成時(shí)語(yǔ)義的句子都要用到“了”。這樣,可以有效防止學(xué)生因?yàn)椤傲恕钡钠毡樾韵鄬?duì)缺失而過(guò)度使用“了”的現(xiàn)象;要在平時(shí)多多強(qiáng)調(diào)需要使用“了 2”的情況,使學(xué)生能更加充分地認(rèn)識(shí)“了 2”的用法,從而避免畏錯(cuò)情緒導(dǎo)致的“了 2”缺詞現(xiàn)象的產(chǎn)生;因?yàn)閺恼Z(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)中還反映出學(xué)生在“了”的使用上除“多詞”、“缺詞”外,還存在不同程度的“錯(cuò)詞”、“多字”、“漏字”、“別字”現(xiàn)象。說(shuō)明學(xué)生在“了”語(yǔ)法上還有很多掌握不好的地方。所以,應(yīng)當(dāng)在教學(xué)中適當(dāng)?shù)丶哟髮?duì)語(yǔ)法點(diǎn)“了”的練習(xí)量,讓學(xué)生更好地掌握“了”的用法。
從對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的統(tǒng)計(jì)及分析可以看出,“了”字分類還存在一定的不合理性。因此,在教學(xué)研究上,還應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步探討“了”字分類的合理性,從而從根源上找出“了”偏誤產(chǎn)生的原因,為更好地開(kāi)展對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)工作提供幫助。
克拉申曾經(jīng)提出,輸入的語(yǔ)言信息既不要過(guò)難也不要過(guò)易,對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō),教師應(yīng)當(dāng)用簡(jiǎn)單的代碼既能讓學(xué)生聽(tīng)懂所學(xué)的知識(shí),又能不斷地提高難度,最終使學(xué)生掌握所學(xué)知識(shí)所要達(dá)到的要求,也就是“i+1”輸入原則[5]。從語(yǔ)料庫(kù)中可以看出美國(guó)學(xué)生對(duì)“了”的不同用法有混淆現(xiàn)象。因此,在第一次教授有關(guān)“了”的用法時(shí),應(yīng)該從最簡(jiǎn)單的句子教起而不是一下子就把所有有關(guān)“了”的用法都灌輸給學(xué)生。比如先教只有一個(gè)謂語(yǔ)的句子“我看了”,動(dòng)賓句“我看了書(shū)”、“我看了一本書(shū)”、“他借了我一本書(shū)”,然后再教“騎車去了學(xué)?!?、“下了課就走”等連動(dòng)句,而且要視學(xué)生的水平而定,逐步深入,否則就會(huì)適得其反。
“了”字偏誤在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中一直是個(gè)棘手問(wèn)題,從對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的研究分析中可見(jiàn)一斑。本研究從漢英對(duì)比和漢語(yǔ)本體兩方面考察,提出了一些解決辦法,但是,產(chǎn)生“了”偏誤的情況不止這兩個(gè)方面,只有在今后的研究中擴(kuò)大研究范圍,才能從根本上解決“了”偏誤產(chǎn)生的情況。
[1] 呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2008:351-359.
[2] 徐麗華,謝仙丹.韓國(guó)留學(xué)生習(xí)得“了”的偏誤分析及教學(xué)對(duì)策[J].浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2009 (2):89.
[3] 李曉琪.漢語(yǔ)“了”字教學(xué)研究[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,1999:111.
[4] 盧福波.重新解讀漢語(yǔ)助詞“了”[C]//對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法研究.北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008:162.
[5] 劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008:174.
(責(zé)任編輯 張佑法)