黃中祥
(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院 民族文學(xué)研究所,北京 100732)
哈薩克族敘事詩(shī)《闊孜庫(kù)爾佩西與芭艷蘇露》的《戴維提》版本的結(jié)構(gòu)特色*1
黃中祥
(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院 民族文學(xué)研究所,北京 100732)
該文運(yùn)用文學(xué)、語言學(xué)與韻律學(xué)相結(jié)合的研究方法,對(duì)哈薩克族敘事詩(shī)《闊孜》的《戴維提》版本的音節(jié)、詩(shī)句、音步、詩(shī)聯(lián)和詩(shī)段進(jìn)行了系統(tǒng)的分析歸納。該版創(chuàng)編于20世紀(jì)以后,詩(shī)句結(jié)構(gòu)比較松散,除了擁有十一或十二個(gè)音節(jié)的五音步詩(shī)句組成的雙聯(lián)詩(shī)段以外,還有七個(gè)或八個(gè)音節(jié)的三音步或兩音步詩(shī)句組成的三個(gè)以上詩(shī)聯(lián)的詩(shī)段。這是哈薩克族敘事文學(xué)作品的逐漸“衰弱”的標(biāo)志。
敘事詩(shī);版本結(jié)構(gòu);分析研究
哈薩克族擁有神話、傳說、故事、民歌、謎語和敘事詩(shī)等民間文學(xué)種類,尤其是敘事詩(shī)十分豐富,可分為歷史、宗教、英雄和愛情等類型。在愛情敘事詩(shī)中《闊孜庫(kù)爾佩西與芭艷蘇露》(Qoz?K?rpe?-Bayan Sul?w)①為了便于電腦輸入和國(guó)內(nèi)外學(xué)者的閱讀,采用國(guó)際通用的突厥語拉丁字母轉(zhuǎn)寫文中出現(xiàn)的哈薩克語,其中需要加以說明的幾個(gè)輔音:“q”是小舌清塞音,“?”是舌葉清擦音,“x”是小舌清擦音,“?”是小舌濁擦音。(下文簡(jiǎn)稱《闊放》)以其形成歷史悠久、故事情節(jié)豐滿、母題系列完整、版本數(shù)量繁多等特點(diǎn)在哈薩克族獨(dú)有以及突厥語族所共有的敘事詩(shī)中位于首位,在敘事文學(xué)及包括哈薩克族在內(nèi)的整個(gè)突厥語族的文學(xué)史中占有重要位置,與歐洲的《羅密歐與朱麗葉》、《特里斯坦與伊祖麗達(dá)》和亞洲的《居斯甫與孜麗哈》、《塔依爾與祖合拉》以及我國(guó)的《梁山伯與祝英臺(tái)》相媲美。正如俄國(guó)阿爾泰民間文學(xué)專家葛·波塔寧(Г.Н.Потанин)所稱贊的那樣:“這部詩(shī)歌是哈薩克族敘事詩(shī)的頂峰,雖然其情節(jié)具有國(guó)際性,但無論哪個(gè)民族也沒能像哈薩克族那樣把它當(dāng)作一部神奇詩(shī)歌來進(jìn)行吟唱?!保?]
哈薩克族敘事詩(shī)《闊孜》在近200年的民間文學(xué)作品調(diào)查搜集中,從民間藝人口中共抄錄到母題系列相對(duì)完整的30余個(gè)版本,其中較具影響的是記錄于1841年的《喬·瓦里汗諾夫》(?.Wal?yxanov)版本、記錄于1860年的《麥·居·庫(kù)裴耶夫》(M.J.K?peyev)版本、記錄于1860年的《尼·伊利明斯基》(Н.Ильминский)版本、記錄于1864年的《喀·雀杰》(Q.??je)版本、記錄于1868年的《瓦·拉德洛夫》(В.В.Радлов)版本、記錄于1915年的《戴維提》(D?wit)版本、記錄于1924年的《薩·賈納克》(S.Janaq)版本和記錄于20世紀(jì)初的《葛·波塔寧》(Г.Н.Потанин)版本。在這些版本中,唯有《戴維提》(D?wit)版本是在國(guó)內(nèi)搜集到的。
這個(gè)版本是我國(guó)新疆伊犁哈薩克自治州塔城地區(qū)的哈薩克族民間藝人戴維提(D?wit)于1915年左右邊唱邊寫進(jìn)行創(chuàng)編的,后來他的兒子庫(kù)爾曼別克(Qurmanbek)將其傳授給他的孫子麥吾列提(M?wlet)。20世紀(jì)80年代,哈里杜拉·努爾塔扎(Xal?ydolla Nurtaza)將該版本整理后,作為內(nèi)部資料印刷發(fā)行。2002年,納入由哈薩克斯坦國(guó)家科學(xué)院文學(xué)藝術(shù)研究所匯編、哈薩克斯坦阿斯塔納市佛里延提出版社出版的《闊孜庫(kù)爾佩西與芭艷蘇露》(Qoz?K?rpe?- Bayan Sul?w)一書。
哈薩克族民間藝人在創(chuàng)編和演唱作品時(shí),突出作品的節(jié)奏感,形成了顯著的區(qū)別特征。這些特征既反映了藝人的演唱傳統(tǒng)和口頭創(chuàng)編的獨(dú)特手法,又顯現(xiàn)了哈薩克語自身構(gòu)造的特點(diǎn),為不同版本的系統(tǒng)比較研究創(chuàng)造了條件。敘事詩(shī)《闊孜》經(jīng)過數(shù)百年的傳唱形成了具有時(shí)代和地域特色的版本,其中《戴維提》版本不僅在母題系列等內(nèi)容方面具有相當(dāng)大的區(qū)別,而且在音節(jié)、詩(shī)句、音步、詩(shī)聯(lián)和詩(shī)段等外部結(jié)構(gòu)方面也形成了自己的特色。
詞由語素構(gòu)成,詩(shī)句由詞構(gòu)成,而語素的外部形態(tài)是音素。音素組合之后形成音節(jié),詞是由一個(gè)或幾個(gè)音節(jié)組成,也可以說詩(shī)句是由音節(jié)構(gòu)成。哈薩克語音節(jié)中元音是樂音,響聲高。一句詩(shī)中有幾個(gè)元音,就有幾個(gè)音節(jié)。18-19世紀(jì),藝人運(yùn)用頻率較高的是11至12個(gè)音節(jié)的詩(shī)句,沒有7和8個(gè)音節(jié)組成的詩(shī)句;20世紀(jì)以后,7至8個(gè)音節(jié)的詩(shī)句開始出現(xiàn)。《戴維提》版本記錄于20世紀(jì)以后,音節(jié)結(jié)構(gòu)松散,詩(shī)句長(zhǎng)短不一。在2 420行詩(shī)中,在11個(gè)和12個(gè)音節(jié)的詩(shī)句占主要地位的同時(shí),已經(jīng)出現(xiàn)了由7和8個(gè)音節(jié)組成的詩(shī)句。如在下面列舉的第0001至0020行的20行詩(shī)中,每句詩(shī)的音節(jié)不是11個(gè),就是12個(gè);每?jī)尚性?shī)是一個(gè)詩(shī)聯(lián),每?jī)蓚€(gè)詩(shī)聯(lián)是一個(gè)詩(shī)段,音節(jié)和詩(shī)句的結(jié)構(gòu)十分規(guī)整。
① 柯孜爾是哈薩克語“Q?z?r”的音譯,是傳說中的一位圣人,其外形一般被描述為白須老者。
詞由語素構(gòu)成,語素可以是一個(gè)字母,也可以是由幾個(gè)字母組成的音節(jié)。語素分為根素和綴素,根素是詞的核心,一般是單音節(jié)或雙音節(jié)的,通過在其前后附加綴素構(gòu)成雙音節(jié)、三音節(jié)和多音節(jié)的詞。哈薩克族敘事詩(shī)中詞與音步基本一致,大多是由2個(gè)或3個(gè)音節(jié)組成,少部分是由1個(gè)或4個(gè)音節(jié)構(gòu)成,五音節(jié)的音步比較少見。藝人是通過音步的音節(jié)結(jié)構(gòu)和音步的組合順序來調(diào)整演唱的輕重音的,而輕重音又是調(diào)配節(jié)奏的主要方式。音節(jié)的多少會(huì)影響音步的組合,而音步的多少會(huì)影響詩(shī)句的節(jié)奏。在《闊孜》的《喬·瓦里汗諾夫》(.Wal?yxanov)、《麥 · 居 · 庫(kù) 裴 耶 夫》(M.J.K?peyev)、《尼·伊利明斯基》(Н.Ильминский)、《喀·雀杰》(Q.?je)和《瓦·拉德洛夫》(В.В.Радлов)5個(gè)版本中,每個(gè)詩(shī)句的音步大都是5個(gè),4個(gè)或6個(gè)音步的詩(shī)句比較少,2個(gè)或3個(gè)音步的詩(shī)句沒有;而在《戴維提》版本中,每個(gè)詩(shī)句的音步大多在5個(gè)的同時(shí),還有一部分詩(shī)句里有2個(gè)或3個(gè)音步。如在下面列舉的第1380至1393行的14行詩(shī)句中,除了3行是雙音步以外,剩余的全是三音步。
雖然包括哈薩克語在內(nèi)的阿爾泰語系與印歐語系的語言都是通過詞本身的形態(tài)變化來表達(dá)一定語法范疇的綜合式語言,但是哈薩克等突厥語族的民間藝人并不像印歐語系日耳曼語族的藝人那樣重視音步,更多關(guān)注的是詩(shī)句的韻律。哈薩克族敘事詩(shī)詩(shī)句的節(jié)奏主要表現(xiàn)在尾部的韻腳上,頭韻和腰韻沒有那么重要。當(dāng)藝人快速演唱時(shí),對(duì)聽覺產(chǎn)生最大觸動(dòng)的不是音步與音步之間的節(jié)奏,而是詩(shī)句與詩(shī)句之間的韻律。
詩(shī)歌中相鄰的兩句詩(shī)往往在意義上是相關(guān)聯(lián)的,這樣的兩個(gè)詩(shī)句被稱為一聯(lián),亦稱為“詩(shī)聯(lián)”。在哈薩克族的敘事詩(shī)中兩個(gè)詩(shī)句為一聯(lián)的占絕大多數(shù),同時(shí)還有三句或多句為一聯(lián)的詩(shī)段,但是數(shù)量不多。這些意義完整、含有兩個(gè)或兩個(gè)以上詩(shī)聯(lián)的單位被稱為一個(gè)詩(shī)段。在《戴維提》版本2 420行詩(shī)句組成的357個(gè)詩(shī)段中,單個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段2個(gè)、兩個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段212個(gè)、三個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段41個(gè)、四個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段40個(gè)、五個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段22個(gè)、六個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段16個(gè)、七個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段7個(gè)、八個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段5個(gè)、九個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段4個(gè)、十個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段1個(gè)、十一個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段2個(gè)、十二個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段1個(gè)、十四個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段1個(gè)、十七個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段1個(gè)、二十個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段1個(gè)和二十二個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段1個(gè)。雙詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段212個(gè),占總詩(shī)段的59.38%;而非兩個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段145個(gè),占總詩(shī)段的40.62%。如該版本的2 134至2 182行的1段詩(shī)是由二十二個(gè)詩(shī)聯(lián)組成,是敘事詩(shī)《闊孜》八個(gè)版本中最長(zhǎng)的一個(gè)詩(shī)段。
哈薩克族敘事詩(shī)《闊孜》的《瓦·拉德洛夫》等19世紀(jì)創(chuàng)編的幾個(gè)版本中,11個(gè)和12個(gè)音節(jié)組成的詩(shī)句占主要地位,7和8音節(jié)組成的詩(shī)句處于次要地位;五音步的詩(shī)句基本上是11或12個(gè)音節(jié),三音步的詩(shī)句基本上是七個(gè)或八個(gè)音節(jié),六音步的詩(shī)句基本上是13個(gè)以上的音節(jié);絕大多數(shù)詩(shī)句是由兩個(gè)詩(shī)聯(lián)組成,而兩個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)句又大都是五音步的,三、四、五或五以上詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段中的詩(shī)句大都是三音步的。也就是說,比較規(guī)則的詩(shī)段是由五行詩(shī)句、兩個(gè)詩(shī)聯(lián)組成的,其每行詩(shī)句的音節(jié)多數(shù)為11個(gè),而11個(gè)音節(jié)組成的詩(shī)句一般又是兩個(gè)詩(shī)聯(lián)和五音步的。
為何哈薩克族敘事詩(shī)《闊孜》的幾個(gè)版本中,有的比較規(guī)整,而有的比較松散呢?這與演唱這些作品的藝人的生長(zhǎng)時(shí)代、社會(huì)經(jīng)歷和生活環(huán)境相關(guān)。戴維提創(chuàng)編的時(shí)間大概是1915年,地點(diǎn)是新疆的塔城地區(qū),與喬·瓦里汗諾夫1841年記錄的版本相差半個(gè)多世紀(jì)。顯然,音節(jié)、詩(shī)句、音步、詩(shī)聯(lián)和詩(shī)段等結(jié)構(gòu)形式比較松散的版本全都是創(chuàng)編于20世紀(jì)以后的。19世紀(jì)后期,哈薩克族民間口頭文學(xué)開始“衰弱”,進(jìn)入20世紀(jì)以后演述敘事詩(shī)等長(zhǎng)篇韻文作品的藝人不僅在數(shù)量上開始銳減,而且在演述形式上也開始松散了,不那么嚴(yán)謹(jǐn)了。在這個(gè)階段創(chuàng)編演述的作品與19世紀(jì)的相比,不論在音節(jié)和詩(shī)句上,還是在音步、詩(shī)聯(lián)和詩(shī)段上都開始松動(dòng),出現(xiàn)了一定數(shù)量的7和8個(gè)音節(jié)組成的三音步詩(shī)句以及三、四、五或五以上詩(shī)聯(lián)組成的詩(shī)段。創(chuàng)編簡(jiǎn)單了,演述靈活了;詩(shī)句變短了,詩(shī)段變長(zhǎng)了。這是哈薩克族敘事文學(xué)作品的逐漸“衰弱”的標(biāo)志,也是民間藝人逐漸退出歷史演述舞臺(tái)的前奏。
[1]葛·波塔寧.末代吉爾吉斯(哈薩克)王子的大帳:第四卷[M].阿拉木圖,1968:298.
[2]佐勒達(dá)斯別闊天,賽·卡斯卡巴斯普.闊孜庫(kù)爾佩西-芭艷蘇露[M].阿斯塔納:佛里彥提出版社,2002:425-426.
The Structural Features of D?wit Version of Kazakstan epicQoz?K?rpe?-BayanSul?w
HUANG Zhong-xiang
(Institute of Ethnic Literature,Chinese Academy of Social Sciences,Beijing 100732,China)
The paper makes joint use of literature,linguistics and prosody to analyze and sum up the syllables,lines,foot,stanzas and paragraphs ofD?witversion of Kazakstan epicQoz?K?rpe-Bayan Sul?w.Created after 20th century,the poem structure of TheDwitversion is loose.It has duoble couplet paragraphs consisted of five foot verse with 11or 12syllables.Besides it also boasts of paragraphs composed of triplet and above with three-footed or two-footed lines with seven or eight syllables.This is a mark of shift for Kazakstan epic to gradual decline.
epic;version structure;analysis
I207.9
A
1671-0304(2011)06-0090-03
2011-09-13
中國(guó)社會(huì)科學(xué)院重點(diǎn)課題“哈薩克族敘事詩(shī)〈闊孜庫(kù)爾佩西與芭艷蘇露〉版本比較研究”(YZDN2008-4)。
黃中祥(1957-),男,新疆伊寧人,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院民族文學(xué)研究所研究員,文學(xué)博士,主要從事哈薩克等突厥語民族的語言文學(xué)和文化研究。
李登葉)
石河子大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2011年6期