Excellent paintings can be intonated. Mr. Hong Nanyu enjoys the feeling of chanting. He used toown a literature dream in his youth, but he becomes a painter finally. However, it is no need to regret thelosing of a great writer, since poetry, calligraphy and painting can be used in a same work. The literatureand cogitation accumulation have laid a good foundation for his painting career. Mr. Hong has beendiving into the Chinese painting art of Wu Changshuo for many years. He used to say that elegant blueand white art should possess the pure, noble and aura of poetry. Artists should seize the essence of natureand forget themselves.
“遠看山有色,近聽水無聲?!边@句詩被認為是詩中有畫的典范,看似簡單的描寫,讀完已入畫境。同樣,畫中可以有詩,看著一些優(yōu)秀的作品,人不自覺地就能進入詩境,看到梅花脫口而出“暗香浮動”,看到桃花又聯(lián)想起古人不在“桃花依舊”,賞完夏荷便吟“紅芳抱蕊”#8943;#8943;所以好畫有時是可以吟出來的。