湖南師范大學(xué) 黃飛飛 供稿
Obama has a very rough childhood.His father is a black economist and his mother is a typical white American.His parents divorced when he was only two years old.Since then,he lived with his mom and his grandparents.When he was six years old,he went to Indonesia with his mom and stepfather.He lived there for several years and came back to America at the age of 10 when his mom divorced with his stepfather.At most of the time,he lived with his grandparents.He learned the good qualities of responsibility,country-loving,hard work,treating others well.He saw the most merciful and honorable spirit from his mother who was an anthropologists.At the same time,he learned to be confident,courageous and how to win friends from different social backgrounds.
奧巴馬身世坎坷。他的父親是一位黑人經(jīng)濟(jì)學(xué)家,母親是一位典型的美國白人。他們在奧巴馬兩歲時就離婚了。此后,他與母親,祖父母一起生活。他6歲就跟隨母親和繼父到印度尼西亞生活了幾年。后因母親與繼父婚姻破裂,10歲時回到了美國,大部分時間他都與祖父母生活在一起。他從外祖父母身上學(xué)到了責(zé)任、愛國、努力工作、善待他人的好品質(zhì)。從人類學(xué)家母親身上,奧巴馬身上看到了最仁慈,最高尚的精神,同時學(xué)會了自信、無畏以及贏得不同社會背景的朋友的能力。
Obama was very good at studying and he studied very hard.He entered the local wellknown private school Punahou.In his secondary school years,he once had a short period of depression since he was one of the three black kids in his school while all the other students were whites.Because the color of his skin was different from others,he felt very blue and got lost.Like any desperate black young man,he didn’t know what the meaning of life was.He struggled with himself for a long time and burst out an amazing fighting spirit,that is,he would prove himself by struggle and success.
奧巴馬小時候很會念書,學(xué)習(xí)非??炭?,他以優(yōu)異的成績考進(jìn)了當(dāng)?shù)刂钠占{后私立學(xué)校。在上中學(xué)期間,因為學(xué)校中白人孩子占絕大多數(shù),只有三個黑人小孩,因此他曾有過一段短暫的消沉,因為自己的膚色與大多數(shù)同學(xué)不一樣,奧巴馬感到深深的自卑與迷茫。與任何一個絕望的黑人年輕人一樣,他不知道生命的意義何在。他與自己作斗爭,很快迸發(fā)了驚人的斗志,即通過奮斗和成功來證明自己。
After graduation,Obama entered Columbia University.He worked for several years before he entered Harvard University to study law.After he got his master’s degree,he gave up the high-paid job on Wall Street.Instead,he worked as a community servant in the poorest part of Chicago.This work also laid solid foundation for his later political career.Driven by the great desire to succeed,which was caused by the inferiority complex because of the color of skin,he struggled hard,and became doctor,professor,state senator,U.S.senator and finally set the first black American president as his goal.Hard work pays off.On December 4,2008,he realized his and also his ancestors’dream,becoming the first black American president.
中學(xué)畢業(yè)后,奧巴馬進(jìn)入哥倫比亞大學(xué) 學(xué)習(xí)。工作幾年以后,他又考進(jìn)了哈佛大學(xué)學(xué)習(xí)法律。獲得碩士學(xué)位后,他放棄了華爾街的高 薪工作。一種內(nèi)在的使命感使他決定到芝加哥最貧困的黑人社區(qū)服務(wù),從事了多年的基 層工作,這也為他以后的政治生涯奠定了堅實(shí)的基礎(chǔ)。就這樣,在因膚色自卑而帶來 的強(qiáng)烈的成功欲的驅(qū)動下,他努力奮斗,從博士、教授到州議員、國會議員一路走 來,最終以成為美國首位黑人總統(tǒng)作為自己畢生追求的目標(biāo)。功夫不負(fù)有心 人,在2008年12月4日這一天,他實(shí)現(xiàn)了父輩和自己的夢想,成為了美國 歷史上首位黑人總統(tǒng)。