浙江科技工程學(xué)校 李世艷
外語教學(xué)法發(fā)展到今天,經(jīng)歷了從傳統(tǒng)的翻譯法、聽說法演變到交際法、任務(wù)型教學(xué)法的發(fā)展演變過程。傳統(tǒng)的外語教學(xué)法注重的是培養(yǎng)“純語言能力”,即具備造出一些意義準(zhǔn)確、合乎語法規(guī)則的句子的技能。然而,大量事實(shí)證明:僅有這種能力還不足以使人們?cè)趯?shí)際的情景中進(jìn)行有效的交際。缺乏對(duì)語言文化差異的了解、不能得體地運(yùn)用語言都可能導(dǎo)致語言應(yīng)用的失敗?;谶@樣的視角,Hymes在著名的《the Communicate Competence》一書中首先提出交際法的教學(xué)理論。所謂交際法就是一個(gè)人的語言能力不僅是他能否造出合乎語法規(guī)范的句子,而且還包括能否恰當(dāng)應(yīng)用語言的能力,并提出了交際語言的四個(gè)重要參數(shù):語法性(possibility)、可行性(feasibility)、得體性(appropriateness)和現(xiàn)實(shí)性(actually performed),其中得體性和現(xiàn)實(shí)性就是語言使用者的社會(huì)文化能力。交際法強(qiáng)調(diào)的是在不同文化語境中恰當(dāng)使用語言進(jìn)行交際的能力。
文化教學(xué)就是在交際法的理論基礎(chǔ)上提出來的。所謂文化教學(xué)是指在外語教育中,訓(xùn)練聽說讀寫能力的同時(shí),適度導(dǎo)入相應(yīng)的外國文化知識(shí)和背景,培養(yǎng)學(xué)生的文化差異意識(shí),使學(xué)生掌握得體、準(zhǔn)確的外語表達(dá)能力,增強(qiáng)學(xué)生在不同文化語境中外語應(yīng)用的有效性。下面,筆者結(jié)合具體例證來探討中學(xué)英語教育中文化教學(xué)的必要性、內(nèi)容及基本方式。
為了掌握中學(xué)英語教育中文化教學(xué)的第一手資料,筆者在嘉興市幾所中學(xué)進(jìn)行了小范圍的抽樣調(diào)查。調(diào)查方式為問卷調(diào)查與訪談相結(jié)合,樣本隨機(jī)抽取。調(diào)查對(duì)象包括嘉興四所中學(xué)高一、二、三年級(jí)的60名學(xué)生和9名教師。這些學(xué)生和教師覆蓋了高中各個(gè)水平層次,其中省屬重點(diǎn)中學(xué)1所,二類學(xué)校兩所,三類學(xué)校一所。這樣,調(diào)查結(jié)果應(yīng)該是比較客觀而且有代表性的。問卷由10道填空題構(gòu)成,主要了解其對(duì)外國文化的接觸情況。如:在火車上,如果坐在你對(duì)面的是一個(gè)英國人,你想同他/她交流,按照英國人的文化習(xí)慣,你用英語說的第一句話最好是什么___:__?諸如此類的內(nèi)容在跨文化交際中,不論是生活還是工作中,都是極為普通、通俗的用語,而且是中學(xué)英語教材上是學(xué)生必修的內(nèi)容。測(cè)試的結(jié)果將直接反映學(xué)生平時(shí)掌握文化知識(shí)和對(duì)待文化差異意識(shí)的態(tài)度。
通過對(duì)學(xué)生回答問卷的統(tǒng)計(jì),文化知識(shí)測(cè)試的結(jié)果如下:
年級(jí) 正確(%) 錯(cuò)誤(%) 不清楚高一 32 51 17高二 38 47 15高三 48 34 18
從上表的數(shù)據(jù)我們可以看出,學(xué)生對(duì)英語文化差異方面內(nèi)容的掌握是令人擔(dān)憂的。由于問卷中測(cè)試內(nèi)容是英語教材上所必修的,也可以說是教學(xué)大綱要求學(xué)生所掌握的內(nèi)容,那么,得出的結(jié)論只能是:學(xué)生沒達(dá)到“英語課程標(biāo)準(zhǔn)”規(guī)定的一個(gè)高中生所要掌握的“文化意識(shí)”的要求,這樣的話,學(xué)生在跨文化交際中就很難說出和寫出得體而準(zhǔn)確的英語。
長期以來,在外語教學(xué)界,人們普遍重視知識(shí)文化的教學(xué)而忽視交際文化教學(xué),直接影響學(xué)生實(shí)際進(jìn)行語言交際的能力,甚至使他們?cè)谠S多場(chǎng)合導(dǎo)致語言交際失誤。所以在中學(xué)英語教學(xué)中,應(yīng)該充分重視交際文化教學(xué),既要了解語言的英美文化背景,亦要熟悉中國文化,并進(jìn)行對(duì)比教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)和跨文化交流的實(shí)際能力。下面我們簡單舉幾個(gè)例子對(duì)此問題加以說明。
第一,口語交流需要注意的問題。例如稱呼、問候、告別、稱贊等。語言交際首先從稱呼對(duì)方開始,有時(shí)因稱呼不當(dāng),會(huì)引起對(duì)方的反感,直接影響交際效果。
日常生活中人們之間相互見面之后都要進(jìn)行問候和告別。在不同的文化中,人們的問候方式很不相同,初學(xué)英語的人,首先要學(xué)會(huì)問候和告別(特別是初中階段)。中國人見面問候除“你好”、“你早”外,最常用的是“上哪兒去”、“吃了嗎?”,這兩句用英語直譯,便是:“where are you going?”,“Have you eaten yet?”。此類問候語會(huì)使英美人士感到不快,因?yàn)檫@些均屬私事,旁人沒有必要打聽,他們內(nèi)心反應(yīng)的潛臺(tái)詞可能是“It's none of your business”(你管得著嗎?)。人們告別時(shí),英美人常說:“Goodbye、bye-bye”。若是初次見面,分手時(shí)可說:"It'snicemeeting you"。而漢語除了“再見”外,主人還會(huì)說:“慢走,走好”英譯為:“please walk slowly”英美人聽了就會(huì)感到困惑:為什么要慢慢走?快點(diǎn)走就不禮貌了嗎?在此場(chǎng)合,主人說聲:Thank you for coming或we've had a nice time with you就很得體。
英美人一般樂于接受稱贊,比如:當(dāng)客人稱贊主人的菜做得好,主人通常說:“Thank you,I'm glad you like it.”,(謝謝你,我很高興,你喜歡吃)而中國人卻會(huì)說:“哪里,哪里,菜做得不好,請(qǐng)多包涵?!痹俦热?一個(gè)美國朋友稱贊一個(gè)中國女孩說:“what a beautiful dress you wear!”,(你穿了一條多好看的裙子)中國女孩卻回答:“No,No,It's ordinal”,(不,不,一般)那位美國朋友只好聳聳肩走了。造成這些交際差異與東西方的文化背景及東西方人的價(jià)值觀念是分不開的。中國文化把謙虛看作一種美德,因而漢語中有很多稱贊這一美德的格言警句。而英美文化對(duì)“謙虛”是持否定態(tài)度的,美國人很少說:“I'm afraid I can't do it well.”,“I am not experienced”(我不行,我干不好)這些話在我們聽來是謙虛的,而英美人卻認(rèn)為你很自卑,是無能的體現(xiàn)。
第二,書面語需要注意的問題。實(shí)際上,漢語和英語之間的文化差異廣泛存在于詞匯、語句、篇章、日常使用等方方面面,不是三言兩語可以概括的。從書面語的角度說,首先需要注意的是詞匯方面存在的文化差異。
其次,注意句子中所蘊(yùn)含的文化差異。例如He is a Professional和She is a Professional。從語言上看,兩句話表面上都是描述專門從事某一種職業(yè)。但其中蘊(yùn)涵著不同的涵義。前一句意指“他是一個(gè)職業(yè)拳擊手”,而后一句意指“她是一個(gè)以賣淫為生的人”。最后,正確使用成語和諺語。成語和諺語是語言的重要組成部分,經(jīng)過漫長的歷史歲月的千錘百煉,蘊(yùn)涵豐富的文化內(nèi)容,在很大程度上反映著一個(gè)民族的物質(zhì)與社會(huì)生活以及歷史、風(fēng)俗習(xí)慣等。
中學(xué)英語教育中文化教學(xué)一定要與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容密切相關(guān),與日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān)。語言知識(shí)講到哪里,文化知識(shí)也隨之詮釋到哪里,使學(xué)生不至于認(rèn)為語言與文化的關(guān)系過于抽象、空洞和捉摸不定,同時(shí)還可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)語言和文化的興趣。同時(shí),也要循序漸進(jìn),根據(jù)學(xué)生的接受能力和領(lǐng)悟能力,由淺入深,由簡單到復(fù)雜導(dǎo)入文化教學(xué)的內(nèi)容,使文化教學(xué)不至于成為“空中閣樓”。此外,由于文化內(nèi)容廣泛而又復(fù)雜。除了老師講解外,應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生自己進(jìn)行大量的課外閱讀和實(shí)踐,積累豐富的文化知識(shí)。具體來講,在教學(xué)中,可以采用以下方法實(shí)施文化教學(xué):
第一,閱讀與討論。鼓勵(lì)學(xué)生多讀一些英美概況、英美文化、習(xí)俗等內(nèi)容的書籍,通過閱讀自己找出兩種文化的異同,然后進(jìn)行討論和交流。例如在高中英語“Getting To Places”這個(gè)單元時(shí),教師在課前可以要求學(xué)生提前查閱與之相關(guān)資料,在課堂上把英國人的交通工具與中國人的交通工具進(jìn)行對(duì)比,讓學(xué)生找出相同與不同之處。
第二,課堂講解。這是最直接、最常用的一種方法。教師在課堂上進(jìn)行語言教學(xué)的同時(shí)給學(xué)生講解語言內(nèi)容所反映出來的文化內(nèi)容以及文化之間的差異。
第三,模擬真實(shí)場(chǎng)景。如:汽車站、公園、晚會(huì)等,開展各種各樣的交際實(shí)踐。
第四,反復(fù)練習(xí)。一個(gè)人的母語文化往往根植于潛意識(shí)中,因此在學(xué)習(xí)外語時(shí),很難擺脫母語文化的干擾。所以,在使學(xué)生熟悉、了解英美文化并意識(shí)到中英文化之間的差異的同時(shí),還要讓學(xué)生進(jìn)行反復(fù)操練??梢宰寣W(xué)習(xí)編寫對(duì)話或設(shè)計(jì)一個(gè)情景,設(shè)想自己充當(dāng)?shù)慕巧珣?yīng)該說什么話、談什么事以及怎么說,從而掌握語言背后的文化因素。
第五,語言實(shí)踐。給學(xué)生創(chuàng)造運(yùn)用外語在真實(shí)的語言環(huán)境中進(jìn)行實(shí)踐的機(jī)會(huì)。盡可能尋找機(jī)會(huì),讓學(xué)生與英美國家人士進(jìn)行面對(duì)面的交流。
綜上所述,全球化背景下人們之間的交際不僅是語言交流,而且也是文化交流。英語教學(xué)不只是語言教學(xué),而且也是文化教學(xué)。在英語語言教學(xué)中滲透文化內(nèi)容、培養(yǎng)學(xué)生的文化差異意識(shí)應(yīng)該引起中學(xué)英語教師的注意并予以高度重視。廣大英語教師應(yīng)轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,改變應(yīng)試教育模式下形成的英語教學(xué)方法,以培養(yǎng)學(xué)生的外語交際能力為宗旨,處理好語言教學(xué)與文化教學(xué)的關(guān)系,把培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)、提高學(xué)生的語言交際能力落到實(shí)處。
[1]陳申,《外語教育中的文化教學(xué)》[M],北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1999
[2]戴煒棟、束定芳、周雪林、陳夏芳、《現(xiàn)代英語語言學(xué)概論》〔M〕,上海:上海外語教育出版社,1998
[3]束定芳、莊智象,《現(xiàn)代外語教學(xué)-理論、實(shí)踐與方法》[M〕,上海:上海外語教育出版社,1999
[4]張?zhí)旌纭墩摯髮W(xué)英語教學(xué)中的文化差異及學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)》2003
[5]陳琪等.英語課程標(biāo)準(zhǔn)解讀【Ml.北京:北京師范大學(xué)出版社,2002.
[6]杜景萍.漢英禁忌語委婉語之對(duì)比研究【J].青島大學(xué)師范學(xué)院學(xué)報(bào),1998.
[7]胡文仲.跨文化交際概論【M」.北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.