• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    永恒的孤獨

    2009-12-10 08:53:00
    名作欣賞·學術版 2009年9期
    關鍵詞:華茲華斯文體變異

    劉 瑋

    關鍵詞:孤獨文體分析選擇變異突出

    摘要:孤獨是華茲華斯詩歌反復表達的主題?!豆陋毜母詈膛肥撬拇碜髦?。這首詩語言簡單質樸,意境優(yōu)美深沉。本文從三個重要的文體觀—選擇、變異、突出的角度對該詩逐節(jié)進行詞匯、語義、句法上的文體分析,說明詩人是如何在詩中強烈地宣泄了他的孤獨情懷,表達了他對人類前途和命運的關注和反思的。

    威廉·華茲華斯(William Wordsworth 1770-1850)是英國浪漫主義運動的巨擘,“湖畔派”的主要代表,是英國乃至歐洲浪漫主義詩風的開創(chuàng)者。他的詩歌和詩歌理論沖破了18世紀古典主義詩歌過分講究典雅、規(guī)范,過分重視韻律和格式的桎梏,向詩壇吹來一股清新的風,譜寫了英國詩歌史上的新華章。華茲華斯作為經歷法國革命和工業(yè)革命兩大歷史事件的詩人,在其詩歌創(chuàng)作中表現了極強的歷史時代感。他用詩歌抒發(fā)了在時代的暴風驟雨中,對人類生存狀況的擔憂,完成了對人類心靈狀況的探索。他的詩歌揭示了工業(yè)文明的發(fā)展對人類生活和大自然的破壞以及對人性的摧殘,表現了19世紀人類的孤獨與不安,突出了人與自然、人與人之間的疏離。孤獨、孤寂、寂寞這樣的字眼和具有孤獨形象的人物經常出現在華茲華斯的詩歌之中,孤獨意識似乎已經成為華詩的一種標簽,而《孤獨的割禾女》就是其中著名的篇章。詩人在標題中便直抒胸臆,鮮明地表達了詩歌主人公和詩人自身的孤獨情懷。這首詩創(chuàng)作于1805年,當時華茲華斯在游歷蘇格蘭高原。有一天,他看見一位年輕的姑娘獨自在田間勞作,收割成熟的麥子。她一邊勞動,一邊放聲高歌,詩人對她的歌聲做了盡情的、意味深長的描寫,不僅表達了割禾女的孤獨和憂郁,同時也折射了詩人自身靈魂的孤獨。

    18世紀英國著名作家、批評家Samuel Johnson曾說過“語言是思想的外衣”(Language is the dress of thought)。法國文體學家Charles Bally和Michel Riffaterre等人也提出過類似的看法,認為文體就是富有表達性或情感性的語言成分,這些語言成分常附加在對信息所做出的中性表達之上?!氨疚臄M從文體學的角度分析和闡釋華茲華斯在其著名詩歌《孤獨的割禾女》中是怎樣把孤獨的情感做到淋漓盡致的宣泄的。”

    文體的定義和理解雖然眾說紛紜,但在當今比較有影響的文體理論主要有三種:一是選擇說,把文體看作選擇(style as choice),包括對意義和語言形式的選擇;二是變異說。把文體視為變異(style asdeviation),即語言在常規(guī)的基礎上產生的意義及形式的變化;三是突出說,把文體看作突出(style as foregrounding),或者稱為前景化,指特定的語言成分在其他部分或者說是背景的襯托下得到突出或者強調。本文就從文體學中這三個重要的文體觀——選擇、變異、突出的角度對該詩逐節(jié)進行詞匯、語義和句法上的文體分析。

    Behold her, single in the field,

    Yon solitary Highland Lass!

    Reaping and singing by herself;

    Stop here, or gently pass!

    Alone she cuts and binds the grain,

    And sings a melancholy strain;

    O listen!for the Vale profound

    Is overflowing with the sound.

    No Nightingale did ever chaunt

    More welcome notes to weary bands

    Of travelers in some shady haunt,

    Among Arabian sands;

    A voice so thrilling ne'er was heard

    In spring-time from the Cuckoo-bird,

    Breaking the silence of the seas

    Among the farthest Hebrides.

    Will no one tell me what she sings?

    Perhaps the plaintive numbers flow

    For old, unhappy, far-off things,

    And battles long ago;

    Or is it some more humble lay,

    Familiar matter of to-day?

    Some natural sorrow, loss, or pain,

    That has been, and may be again?

    Whate'er the theme, the Maiden sang

    As if her song could have no ending;

    I saw her singing at her work,

    And o'er the sickle bending;

    I listen'd, motionless and still;

    And, as I mounted up the hill,

    The music in my heart I bore,

    Long after it was heard no more.

    ——The Solitary Reaper by William wordsworth

    你瞧那孤獨的山地少女,

    一個人在田里,割著,唱著;

    別驚動她呵,快停下腳步,

    要不就輕輕走過!

    她獨自收割,獨自捆好,

    唱的是一支幽怨的曲調:

    你聽!這一片清越的音波

    已經把深深的山谷淹沒。

    夜鶯也沒有更好的歌喉

    來安慰那些困乏的旅客——

    當他們找到了棲宿的綠洲,

    在那阿拉伯大漠:

    在赫布里底——天邊的海島,

    春光里,聽得見杜鵑啼叫,

    一聲聲叫破海上的沉靜,

    也不及她的歌這樣動聽。

    誰能告訴我她唱些什么?

    也許這凄婉的歌聲是詠嘆

    古老的、遙遠的悲歡離合,

    往昔年代的征戰(zhàn)?

    要么是一支平凡的曲子,

    唱的是當今的尋?,嵤?

    常見的痛苦、失意、憂愁——

    以前有過的,以后還會有?

    不管這姑娘唱的是什么,

    她的歌仿佛沒完沒了;

    只見她一邊唱一邊干活。

    彎腰揮動著鐮刀;

    我一動不動,悄悄聽著;

    后來,我緩步登上山坡,

    那歌調早已寂無聲響,

    卻還在心底悠悠回蕩。

    ——[英]威廉·華茲華斯:《孤獨的割禾女》

    詩歌共分四節(jié),以蘇格蘭高原上一位年輕的割麥姑娘優(yōu)美動聽的歌聲作為貫穿全詩的線索。第一

    節(jié)著重描寫了她的孤獨形象。該詩節(jié)直接選用了一些表現孤獨和寂寞的詞匯。如“single”“solitary”“alone”,表達了強烈的孤獨意識。詩人也采用了一些間接表示孤獨的詞匯如“by herself”,“melan-eholy”。此外,詩人還會選擇一些表現“寧靜”“空曠”的詞匯來抒發(fā)孤獨寂寞的情感,而本節(jié)中“pro-found”也屬此類,因為正是處于寧靜、空曠、幽深的環(huán)境中才更加凸顯孤獨和寂寞感。本詩節(jié)通過這些同義詞匯的復現,以“同義反復”的方式強調了割禾女的孤獨形象,開篇便以強烈的氣勢撞擊了讀者的心靈。與其說是讀者感受到割禾女的孤獨,不如說是感同身受了詩人的孤獨。詩人在經歷了法國大革命,看到人民陷入更深重的災難,承受了希望和理想破滅的打擊后,他選擇了隱居山水。但是他的退隱不是獨守自我狹小天地,而是積極地投入到對人類生存狀況和心靈狀況更深刻的關注之中。華茲華斯將自己對人類的關愛折射在其詩歌人物身上。而其實這些人物的孤寂又反襯和突出了詩人自身的孤獨之感。

    《孤獨的割禾女》雖然語言質樸,但卻意境優(yōu)美,如一幅美麗的油畫。讀者仿佛在詩人的指引下親身感受游歷蘇格蘭高地的所見所聞。這一突出(foregrounding)的效果產生于祈使句式的反復使用。“Behold her.single in the field!Yon solitary Highland Lass!”詩節(jié)開頭的祈使句就帶給讀者強烈的視覺沖擊力,將詩歌的主角置于遼闊蒼茫的高地田野,更加反襯了割禾女的孤寂感。第七句“Oh.listen!”又引起了讀者的聽覺注意力,在視覺畫面的背景上巧妙地烘托出歌聲的高亢悠揚,給讀者以空谷傳音之感。在這樣的情景下,誰還忍心去打擾割禾女的孤獨?!癝top her,or gentle in the field!”.我們只想和詩人一道靜靜聆聽姑娘用心吟唱的孤寂之曲。詩人通過用祈使句的反復使用,從視覺和聽覺上成功地塑造了割禾女孤獨和憂郁的形象,達到了突出的效果。事實上,割禾女身上折射了詩人靈魂的孤獨。華茲華斯常常在孤獨中沉思,思考人類、自然和微不足道的普通人的生活。正是詩人對人類的終極關懷,才導致了他“眾人皆醉我獨醒”的孤獨情感,而這種永恒的、揮之不去的情感,詩人只有從大自然的美景中找到聊以自慰的精神力量。因此,從詩人的眾多詩歌中,我們可以感受到“大自然是詩人的保姆、向導和護衛(wèi)”。

    這首詩是詩人寧靜中的回憶,然而在包括第一節(jié)的前三節(jié)中所有時態(tài)均為現在時,而非過去時,這種超常規(guī)的變異(deviation)表達,使讀者有一種身臨其境的真實感,仿佛割禾女就在讀者面前勞作、吟唱。值得一提的是,詩的最后一節(jié)以過去時結尾,這種矛盾的用法使人平添一種人生苦短的懷舊和滄桑。過去到現在既是那么遙遠又是那么清晰,而永恒不變的只有孤獨。

    為了突出孤獨的主題,詩人在第七行中把副詞“alone”(孤獨地,單獨地)放在主語的位置,使之成為標記性主位(marked theme),取得主位前置(thematic fronting)的效果,這一句法變異(syntactic deviation)使孤獨的感覺表達得更為明顯。

    值得注意的是,詩人在這一節(jié)中還運用了形象的比擬:the Vale profound is overflowing with the sound.(深深的山谷充滿了歌聲)以此來描繪割禾女的歌聲?!癴low”(流動)本義是用來描繪液體的運動,詩人拿它來描寫歌聲,把歌聲比擬流水,造成了語義上的變異(semantic deviation),即我們在修辭格上所說的“移位修辭”(transferred epithet)。這種變異的手法把割禾女凄涼的歌聲變成流淌不息的泉水,充斥于整個幽深的山谷,讓人感到蕩氣回腸的悲傷和孤寂。

    在第二節(jié)中,詩人用比興手法來襯托割禾女的歌聲。在詩歌的創(chuàng)作中,詩人十分重視想象的作用,他認為想象是“激發(fā)和支持我們天性的永恒部分”。詩人沒有直接說明她的歌聲如何優(yōu)美動聽,而是借用兩個生動的意境來表現。第一個意境是孤寂的阿拉伯沙漠中夜鶯歌唱,第二個意境是赫布里底群島上的杜鵑報春?!鞍⒗衬焙汀昂詹祭锏兹簫u”使人聯想到空曠、荒涼、沉寂、偏遠,詩人把歌聲與這兩種情景中的鳥的聲音相比較,一方面襯托了割禾女的孤獨,一方面把孤獨的主題放在空間上無限擴展。讓讀者體會到詩人無處不在的孤獨感。

    第三節(jié)中,詩人連續(xù)用了三個疑問句對割禾女歌聲的內容和主題進行了猜測,涉及到人類永恒的主題,包含了過去、現在和將來普通人的一切悲傷痛苦的經歷。三個疑問句連續(xù)使用在一起,達到了過分規(guī)則(overregularity)的形式,起到了啟發(fā)讀者思考的作用,獲得了突出的效果。詩人用了大量與悲傷痛苦相聯系的詞,如plaintive(悲傷的),un-happy(不幸的),battles(戰(zhàn)爭),humble(卑微的),SOrrOW(憂傷),loss(失落,痛失),pain(痛苦)等來渲染和強化孤獨悲傷的主題。詩人對一個不期而遇的普通割麥人習以為常的歌曲,卻保持一份細致入微的體恤,這正是出于他高尚的人道主義情操。另外,詩人還把悲傷與時間相連,如long ago(往昔),today(當今),may be again(再一次),從而表達了歌聲永恒悲傷的主題,而正是這永恒的悲傷折射了詩人永恒孤獨的博大情懷,他對人類命運的終極關注貫穿古今,詩人孤獨的主題又在時間上得到了無限延伸。

    在詩歌的最后一節(jié)中,詩人再一次運用變異的手法把“the music”(歌聲)置于主語的位置,使之成為標記主位,突出地表達割麥女的歌聲是生活之音,沒有終結。詩人對歌聲的癡迷懷戀,昭示著詩人將繼續(xù)孤獨卻執(zhí)著地反思在19世紀工業(yè)革命時期,物質主義和實用主義盛行時,人類所面臨的尷尬和困境,并將對勞動人民的熱愛和關注進行到底。

    華茲華斯在他的很多詩歌中都致力于表現孤獨的意識和主題,他不僅揭示了他所處時代人們的孤獨感,也鮮明地宣布了孤獨是自己積極關注人類社會前途命運的一種方式?!肮录攀窃娙藢γ溃瑢硐?,對超越塵世的崇高境界的真實理解?!痹娙送ㄟ^匠心別具的詞匯的選擇、語義和句法的安排,使孤獨的主題具有了永恒的情感張力,達到了形式和內容交相輝映的效果。

    (責任編輯:范晶晶)

    ①秦秀白.英語語體和文體要略[M].上海:上海外語教育出版社.2002:6.

    ②劉世生,朱瑞青.文體學概論[M].北京:北京大學出版社,2006:21.

    ③屠岸,章燕.自然與人生——序《華茲華斯》[A].楊德豫譯.湖畔詩魂——華茲華斯詩選[M].北京:人民文學出版社,1990:6.

    ④王穎.華茲華斯的人道主義思想[J].廊坊學院學報,2007,(6):12.

    ⑤馬新國.西方文史論[M].高等教育出版社,2002:211.

    ⑥杜平.論華茲華斯詩歌的孤獨意識[J].四川外語學院學報,2003,(3):19.

    猜你喜歡
    華茲華斯文體變異
    植物批評視域下的華茲華斯詩歌研究
    變異危機
    趣味(數學)(2020年4期)2020-07-27 01:44:16
    變異
    支部建設(2020年15期)2020-07-08 12:34:32
    輕松掌握“冷門”文體
    華茲華斯對郭沫若早期詩歌創(chuàng)作的影響
    郭沫若學刊(2019年3期)2019-10-12 08:09:38
    文從字順,緊扣文體
    學生天地(2019年36期)2019-08-25 08:59:44
    華茲華斯田園詩歌的圈地敘事
    若干教研文體與其相關對象的比較
    變異的蚊子
    百科知識(2015年18期)2015-09-10 07:22:44
    風景、地方與浪漫主義——華茲華斯的湖區(qū)書寫
    學習月刊(2015年18期)2015-07-09 05:41:22
    安国市| 柯坪县| 洪洞县| 博客| 乐安县| 绥阳县| 广东省| 专栏| 布尔津县| 尤溪县| 福泉市| 城步| 承德市| 青阳县| 枣阳市| 峨山| 克什克腾旗| 巩义市| 察哈| 昌江| 潼南县| 申扎县| 金塔县| 土默特左旗| 南靖县| 仙居县| 苏尼特左旗| 通榆县| 昌平区| 民乐县| 永靖县| 册亨县| 西平县| 汶川县| 汶上县| 安顺市| 固始县| 竹山县| 宁陵县| 福建省| 洛扎县|