程海晉
紐約客(New Yorker,紐約人)具有自己鮮明的個性標(biāo)志,簡單化來說,用三個英語詞可以表示 :Smart,Sophisticated,Snappy。
在紐約這個都市里,生存競爭猶如戰(zhàn)場。老板們會不停給你下指令,同事會不停給你壓力,下屬沒有一個是省油的燈。生活中更是如此,交通燈還沒變綠后面的車已經(jīng)不耐煩地“嘟”你催你快走,三明治吃了一半手機又響了,回家后愛侶立刻開足馬力對你嘮叨半天,剛打開窗戶透氣兒就聽見警車呼嘯而過的刺耳噪音。每一天,千頭萬緒的事情一件件接踵而來,讓你應(yīng)接不暇。
在紐約,年輕人首先要學(xué)會儲存自己的精力,把自己的精力花在刀刃上,才是真正的Smart。
Smart。英語的意思為“聰明”,其實這不是一般的學(xué)習(xí)成績好的聰明,而是腦袋瓜反應(yīng)敏捷的聰明。更確切的英語詞是Street Smart,意思你可以應(yīng)對任何突發(fā)的事件或挑戰(zhàn)。一個穿著不算很差的叫花子對你說:“給我一個子兒?!奔~約客答:“給了你我怎么坐地鐵?” 在紐約客眼里的,人人都很Smart,包括要飯的。如果上當(dāng),只能怪自己不夠Smart。
晚上到了酒吧,Smart表現(xiàn)在你的眼力、你的臉皮和你的風(fēng)趣能否在幾句話內(nèi)打動一位陌生美麗的“風(fēng)景”。哪怕和好朋友一起去酒吧,兩個人一邊聊天一邊眼珠子到處亂轉(zhuǎn),一旦發(fā)現(xiàn)“風(fēng)景”,誰發(fā)現(xiàn)得早,風(fēng)景就會去誰家。到了那當(dāng)口兒,朋友之間也不會相讓。
Smart,也表現(xiàn)在不浪費資源和精力。別看美國人五大三粗的,從來不會吃眼前虧,就連他們的戰(zhàn)斗機也是如此設(shè)計,如果敵人戰(zhàn)斗機在自己射程內(nèi)而自己戰(zhàn)斗機不在對方射程,這個仗才打,如果戰(zhàn)斗機先進(jìn)入了敵人的射程,美國人首先掉頭跑出對方射程再說。紐約客也是如此,很少見到紐約白領(lǐng)階層在酒吧打架,打架的都不夠Smart,一般是社會底層人士。白領(lǐng)們就算再有意見,雙目敵視一下,吼上兩句然后各自走開了。生活夠累了,何必和一個自己討厭的家伙浪費時間。
Sophisticated,意為世故、老練,頗有城府。憑借自己的Smart,紐約客們常常表現(xiàn)出一種成熟與自信。世故之意,在于任何令別人吃驚的事物都不足以讓自己感到吃驚,而別人不關(guān)注的事物自己卻能發(fā)現(xiàn)它巨大的價值。真正的世故老練不僅僅是如何富有藝術(shù)、幽默感、直截了當(dāng)?shù)亍百H”別人,還在于有沒有本事發(fā)現(xiàn)被“貶”事物的潛在優(yōu)點和價值。
曼哈頓島的哥倫比亞大學(xué)是聞名世界的常春藤八大校之一,歷史悠久,教育研究實力超一流。但過去申請這個學(xué)校的學(xué)生往往會有顧慮,哥大校區(qū)附近在90年代是臭名昭著的不安全,就連餐廳送外賣的人一聽說要去哥大校區(qū)都會手心出汗。如何解決申請者的顧慮,曾經(jīng)也是哥大的一個難題。
于是哥大發(fā)揮了一下紐約客的Sophisticated的態(tài)度。在宣傳資料中,哥大漫不經(jīng)心地提到,在哥大念書的學(xué)生,都具有很強的Street Smart,來這里念書能鍛煉你,讓你變得機警,可以應(yīng)對各類挑戰(zhàn)。哥大言下之意,如果你沒有g(shù)uts(膽子)來我這里,那就請去溫吞水般的波士頓(哈佛,麻省理工)、去同樣不安全而又無生機的紐黑文(耶魯)、去書呆子扎堆的芝加哥(芝加哥大學(xué))、去見不著大世界的農(nóng)村伊薩卡(康奈爾)、或者呆在見不到四季變化的加州(斯坦福、伯克萊)……不得不承認(rèn),Sophisticated紐約客貶人很有一套,連象牙塔也不例外。
Sophisticated同樣表現(xiàn)在你的品位。穿了一身大品牌,不等于你有taste(品位)。能根據(jù)自己的特點把幾件地攤兒貨組合起來穿得像個million dollar (百萬美元),那才叫本事。當(dāng)別人都在走朋克路線,我偏偏來一身古典的杰奎琳套裝。
對于品牌,紐約客并不排斥。紐約客對品牌的喜愛不是因為品牌的名氣,而在于該品牌的顏色、款式能否體現(xiàn)我自己的特點。如果喜歡上了某品牌,紐約客會忠實而又漫不經(jīng)心地穿著到處跑,咖啡撒上去也不擔(dān)心,舊的不去新的不來。紐約客更不會因為別的品牌比自己鐘愛的品牌所謂檔次高了而“變心”。
張揚而富有實力的個性,是紐約年輕人的核心價值,也是他們看上去總是那么Sophisticated的原因。
Snappy,意思為說話干脆簡練、不耐煩,甚至于嗓門兇巴巴的。Snappy這個詞兒經(jīng)常用來形容一條見了陌生人會齜牙咧嘴的小狗。Snappy是小狗受到威脅時做出的姿勢,也是紐約客自我保護(hù)和發(fā)泄的一種手段。紐約客們來去匆匆,生活工作壓力巨大,當(dāng)自己有限的空間受到不友好的入侵時,紐約客會毫不猶豫地對入侵者吼上幾句,讓對方退避三舍。
不浪費自己時間和精力、不繞彎子、老練世故的紐約客,當(dāng)意識到自己入侵他人底線而遭來對方吼聲后,會說聲抱歉,識相地走開。在熙熙攘攘的都市叢林之中,每個人的生存空間很狹小,小得距離自己舒服的底線太接近了,以至于一不小心,就會觸及到個人空間的底線承受度。同事、上司、朋友、愛侶、以及陌生人,都會時不時踩到他人空間的警報線。因此,Snappy逐漸成為紐約客生存在鋼筋水泥叢林中的一種自然反應(yīng)。由于人人都知道自己和他人有Snappy的權(quán)利和習(xí)慣,因此紐約客也不介意自己在踏入警報線后被好友親朋吼上幾下。
紐約客之可愛和可惡,體現(xiàn)在這三個“S”之中。
紐約不是一個人人適合來的地方,這是一個tough city,極富挑戰(zhàn)性,一個很能鍛煉自我獨立個性和生存能力的地方。如果在紐約呆長了,你會變成一個紐約客。一個非常Smart, Sophisticated, Snappy的紐約客。