宋桂奇
近讀《中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)》2009年第5期李耕拓先生的大作《“行”“火”與“伍”》,獲益良多。李先生認(rèn)為:行,“古代兵制”,“‘同行十二年意即在同一個(gè)行里生活、戰(zhàn)斗了多年。它與上文的‘火相對(duì)應(yīng)。因此,將它釋讀為‘行(xing)軍打仗是錯(cuò)誤的”。此種觀點(diǎn),筆者不敢茍同。
第一,古漢語(yǔ)中,“行”的義項(xiàng)有55個(gè)之多(據(jù)《漢語(yǔ)大詞典(縮印本)》P1817),如果僅僅據(jù)“行”有兵制用語(yǔ)之義就武斷地認(rèn)定“同行十二年”之“行”也是這個(gè)意義,那么,我們自然也可以按李文邏輯得出此中“行”即“行軍打仗”或是其他某個(gè)意義。第二,釋“同行十二年”之“行”為兵制用語(yǔ),便能“與上文的‘火相對(duì)應(yīng)”,這看似有理,實(shí)則也經(jīng)不起推敲,比如,為什么要強(qiáng)求“行”與“火”對(duì)應(yīng)?“對(duì)應(yīng)”、不“對(duì)應(yīng)”之優(yōu)劣又體現(xiàn)在何處?在李文中我們并未看到片言只語(yǔ)的分析論證,這自讓人有理由懷疑其“結(jié)論”的可靠性。
在筆者看來(lái)。將“同行十二年”之“行”視為兵制用語(yǔ),不僅沒(méi)有必要,而且毫無(wú)道理。請(qǐng)看原詩(shī):“出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎?!睆恼Z(yǔ)意上看,“火伴”之所以“皆驚忙”,是因?yàn)椤巴惺辏恢咎m是女郎”,這“同行十二年”所強(qiáng)調(diào)的,顯然是跟木蘭的相伴時(shí)間之長(zhǎng)、對(duì)木蘭的了解程度之深;這個(gè)意義雖可以借“在同一個(gè)行(hang)里生活、戰(zhàn)斗多年”來(lái)表達(dá),但如用“一同行軍打仗多年”來(lái)言之無(wú)疑也很妥帖。既如此。何必“舍簡(jiǎn)就繁”釋“行”為并不常見(jiàn)的兵制用語(yǔ)呢?問(wèn)題的關(guān)鍵還在于,按古代兵制,“五人為伍/烈”“十人為火”“二十五人為行”,“‘行‘火‘伍(包括‘烈)的編制是由大到小”(李文語(yǔ)),若木蘭的伙伴們(或?yàn)樵?shī)歌作者)為強(qiáng)調(diào)自己(或伙伴)對(duì)木蘭的了解之深,就應(yīng)該由大(“同火”)而小(“同伍/烈”),說(shuō)“同伍/烈十二年,不知木蘭是女郎”,以凸顯其“驚忙”;退言之,即使不以由大而小來(lái)凸顯,似也應(yīng)該用與“火伴”相呼應(yīng)的“同火”來(lái)顯現(xiàn)其“驚忙”,當(dāng)不會(huì)由小(“同火”)到大(“同行”)以稀釋伙伴與木蘭的親密度進(jìn)而使“驚忙”之意有所削減!不妨看個(gè)仿例:“出門看(同班)同學(xué),同學(xué)皆驚忙:同桌,同班,同校十二年,不知木蘭是女郎?!陛^之于“同?!保巴馈薄巴唷笔遣皇歉芡癸@“驚忙”?如果三者選其一,大概不會(huì)有人選擇“同校十二年”吧!這是否意味著,將“同行十二年”之“行”看作古代兵制用語(yǔ),既有悖于常情常理,亦與文中語(yǔ)境不合?除此之外,筆者還可以提供一個(gè)旁證:《漢語(yǔ)大詞典》中,收有“同行”“同火”“同伍”等詞,“同行”6個(gè)義項(xiàng)中,并沒(méi)有“同一個(gè)行(hang)里”之義,“同火”(古代兵制,十人共灶共炊,稱為“同伙”)、“同伍”(同一伍的人,古時(shí)軍隊(duì)五人為伍,戶籍五家為伍)則均有用于古代兵制之義(分別見(jiàn)縮印本P1486、P1488)這或能表明兩點(diǎn):一是釋“同行十二年”之“行”為兵制用語(yǔ)并不符合語(yǔ)言運(yùn)用習(xí)慣,二是“同行十二年”的本意并非是借兵制用語(yǔ)來(lái)顯現(xiàn)“火伴”“驚忙”,否則,作者完全可以用更能達(dá)意、更合規(guī)范的“同火”或“同伍”來(lái)替代“同行”。
綜上所述,筆者以為,將“同行十二年”之“行”解釋為“行軍打仗”,讀作xfng,既切合文中語(yǔ)境。又符合語(yǔ)用習(xí)慣,這較之于漏洞多多的兵制用語(yǔ)之說(shuō),似更為可取。一孔之見(jiàn),亦不知李先生及讀者諸君以為然否?