汪 駿
花木蘭代父從軍的故事可謂家喻戶曉。前幾年,好萊塢迪斯尼公司將這個(gè)故事拍攝為動(dòng)畫片《木蘭》,更是流傳海外,連許多外國(guó)人都知道了。
這個(gè)故事,出自北朝敘事民歌《木蘭辭》。它語言平易流暢,形象鮮明生動(dòng),感情樸實(shí)真摯。上世紀(jì)初經(jīng)入譜曲后作為音樂教材,在青少年中廣為傳唱,接著,蘇州彈詞據(jù)此改編為開篇。開篇《花木蘭》根據(jù)評(píng)彈書調(diào)的演唱要求,以一韻到底的七言格律編寫,并按一般開篇的敘事方式以第三人稱表敘為主。
在1958年的生產(chǎn)熱潮中,黨和政府倡導(dǎo)群眾“老年學(xué)黃忠,青年學(xué)羅成,婦女學(xué)花木蘭和穆桂英”。作為文藝的一個(gè)形式,評(píng)彈開篇當(dāng)然同樣需要配合宣傳。然而,原有開篇從內(nèi)容到詞句都難以符合這個(gè)要求,比如起句“續(xù)斷機(jī)聲哭斷腸”就過分悲切了:再如“儂無兄長(zhǎng)爹無子”與后面“小弟嬉戲狂欲舞”存在自相矛盾,諸如此類。同時(shí)考慮到原開篇的修辭也有多處需要潤(rùn)飾修改,于是改編者便按古詩原作,參照彈詞開篇開始了重新編寫。由于是重編的,因此《木蘭辭》前冠以“新”字,以示區(qū)別。
《新木蘭辭》為了符合評(píng)彈演唱要求,仍按七言詩體一韻到底的格律編寫。韻腳用的是“江陽韻”,因這個(gè)的適合表現(xiàn)木蘭的軒昂氣宇、壯志豪情,更能體現(xiàn)她“代父從軍意氣揚(yáng)”的英雄情懷。為便于塑造人物,抒寫其內(nèi)心活動(dòng),《新木蘭辭》基本以木蘭的視角敘事抒情,并繼承了原詩層次分明的特點(diǎn),段落井然,層層遞進(jìn)。
第一段述說木蘭見到“兵書”(征兵文書)上有老父的名字,滿心憂慮,作出了親市鞭馬、改扮男裝代父從軍的決定。第二段寫木蘭走上征途,經(jīng)歷了關(guān)山飛渡、鐵衣染血的十年轉(zhuǎn)戰(zhàn)。得勝歸來,蒙受重賞,但木蘭不慕功名,辭謝官職,卸甲還鄉(xiāng)。最后一段進(jìn)入高潮,寫了木蘭還鄉(xiāng)與父母姐弟團(tuán)聚的歡樂景象,最后再從同行伙伴眼中映托出“將軍是女郎”的驚奇,也寫出木蘭女子從軍的奇特、穎慧和英勇。過去開篇的結(jié)句為“木蘭孝勇世無雙”,主要頌揚(yáng)其道德品質(zhì):而《新木蘭辭》則改以豪邁有力的“誰說女兒不剛強(qiáng)”,這與后來豫劇《花木蘭》唱詞“誰說女兒不如男”是同樣用意,著重宣揚(yáng)婦女同樣可以擔(dān)負(fù)起男子的責(zé)任,完成輝煌的業(yè)績(jī)。
《新木蘭辭》后來在北京演出時(shí)聽到意見,有人認(rèn)為開篇對(duì)花木蘭十年轉(zhuǎn)戰(zhàn)的事跡寫得過于簡(jiǎn)略。原因是當(dāng)時(shí)正值“備戰(zhàn)備荒”時(shí)期,為了配合宣傳,建議在開篇中進(jìn)行加強(qiáng)。于是回滬后,創(chuàng)作人員就補(bǔ)加了“鼙鼓隆隆山岳震,朔風(fēng)獵獵旌旗張。風(fēng)馳電掃制強(qiáng)虜,躍馬橫槍戰(zhàn)大荒”四句。這在原詩中是沒有的。
《新木蘭辭》于1958年由徐麗仙譜唱。徐麗仙在譜唱中發(fā)揮出卓越的音樂天賦,以優(yōu)美的旋律和精湛的唱法塑造出一個(gè)生動(dòng)的音樂形象。在當(dāng)年的上海市曲藝會(huì)演中,徐麗仙的首演即獲得熱烈歡迎,次日《文匯報(bào)》發(fā)表短評(píng)稱之為“絢爛的珍珠”。此后,《新木蘭辭》便成了“麗調(diào)”代表性曲目,也成了評(píng)彈開篇中的經(jīng)典。
《新木蘭辭》中給聽眾印象最深、感染力最強(qiáng)的,還是木蘭還鄉(xiāng)合家歡聚的一段。唱詞按原詩運(yùn)用一系列五言疊句,以刻畫全家迎接木蘭及木蘭與家人團(tuán)聚、恢復(fù)家居生活的歡快、和暢、甜美。徐麗仙以流利輕快的唱腔,加上碰鈴等的伴奏進(jìn)一步渲染了其歡躍、欣喜的情緒和氣氛,形成了整首開篇的高潮?;蛟S,回歸和諧的家庭生活、共享溫馨的天倫之愛正是原詩所要宣揚(yáng)的最終人性追求吧,《新木蘭辭》的唱詞和徐麗仙的譜唱,均忠實(shí)于這一精神。徐麗仙尤以優(yōu)美動(dòng)聽的唱腔張揚(yáng)了主人公性格中純潔、善良和洋溢著的愛心與親情,這也正是開篇之所以獲得聽眾喜愛的主要原因。
2008年5月,上海評(píng)彈團(tuán)演員周紅在逸夫舞臺(tái)演出專場(chǎng)時(shí),邀請(qǐng)了趙群、沈昳麗等京昆越滬淮的青年演員同臺(tái)共唱《新木蘭辭》,當(dāng)唱到木蘭歸家團(tuán)聚的段落時(shí),更引得臺(tái)下聽眾齊聲哼唱,場(chǎng)面十分熱烈感人。