程言峰
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,
路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有,
牧童遙指杏花村。
唧唧:同學(xué)們知道嗎?語言是有“溫度”的!不信?讓我們進(jìn)行一次跨越時(shí)空的采訪,讓著名詩(shī)人杜牧談一談自己創(chuàng)作《清明》一詩(shī)的體會(huì)吧。
杜牧:你說得沒錯(cuò)。在不同的環(huán)境中,我們的語言表達(dá)出不同的情感,或濃郁,或清淡,或縹緲,或真切……這就是語言不同的“溫度”。就拿《清明》一詩(shī)來說,你認(rèn)為“清明時(shí)節(jié)雨紛紛”是什么“溫度”?
唧唧:這個(gè)溫度是“冷”。初春,天空下著綿綿細(xì)雨,冷颼颼的。
杜牧:分析得有道理。而且在唐朝,清明可是大節(jié)日。這一天全家人要相聚在一起,上墳祭掃,踏青游春呢。這個(gè)時(shí)候,我卻孤身一人,在陌生的地方趕路,偏偏又遭遇細(xì)雨紛紛,沾衣欲濕,怎能不讓人感到“冷”呢,對(duì)不對(duì)?
唧唧:是啊,冷極了。
杜牧:呵呵,這還不準(zhǔn)確。其實(shí)我的心中還是“熱”的。濃濃的思念,深深的惆悵?。∵@“紛紛”二字,用雨之冷,反襯出心之切??!你看,感受語言的溫度,不僅要看文字的含義,更要揣摩我當(dāng)時(shí)的心境。佳節(jié)遇雨,我的內(nèi)心十分凄迷哀傷,但又能對(duì)誰袒露呢?只能用“斷魂”來表現(xiàn)啦——“路上行人欲斷魂”正是我當(dāng)時(shí)心境的真切展現(xiàn)!凄風(fēng)冷雨,卻是澆不滅濃濃的思念啊!
唧唧:所以,您想到了最好在附近找個(gè)酒家,一來歇歇腳,避避雨;二來飲點(diǎn)酒,驅(qū)驅(qū)寒;更主要的,可借酒驅(qū)散心中的愁緒。是這樣嗎?
杜牧:對(duì)了,把自己當(dāng)成作者,和作者一起去感受當(dāng)時(shí)的情境,你就掌握了感受語言的一種好方法。確實(shí)是這樣,“借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。”不用我說,你一定能夠想象到我如何興奮地趕上前去,想找到酒店飲上幾杯……那一系列的情境,這就是“溫度”的傳遞??!明白了作者的心,便感受到了語言的“冷暖”。
(《清明》,鄂教版小學(xué)語文教科書第八冊(cè))