張 晶 米建榮 袁 欣
[摘要]幾百年來,隨著美國的強(qiáng)盛,“美國夢”給了無數(shù)人希望,只要努力奮斗,人人都能成功。然而近年來批評家們認(rèn)為“美國夢”已經(jīng)褪色,調(diào)查發(fā)現(xiàn)越來越多的美國人認(rèn)為“美國夢”不可實(shí)現(xiàn),這一變化在反映美國精神的英文電影中也有所體現(xiàn)。21世紀(jì)世界文化格局是多元的,越來越多的英文電影開始青睞他國的文化,中國就是其中的代表,隨著中國的崛起,越來越多的英文電影融合了中國的文化元素。
[關(guān)鍵詞]英文電影;“美國夢”;中國元素
美國作為世界第一超級大國,其文化對世界的影響力也是最大的。電影是傳播文化的載體,反映“美國夢”的電影曾經(jīng)一度風(fēng)靡全球,帶給無數(shù)人以期望和激勵(lì)。然而美國在金融危機(jī)中遭遇重創(chuàng),越來越多的美國人感到迷茫,不再相信“美國夢”。同時(shí)隨著第三世界國家經(jīng)濟(jì)軍事實(shí)力的不斷提升,21世紀(jì)的世界文化格局也隨之變得多元化,越來越多的英文電影開始青睞他國的文化,隨著中國的崛起,越來越多的英文電影融合了中國的文化元素,出現(xiàn)了一批以浩瀚神秘的東方文化為主導(dǎo)的影視作品。
一、英文電影中“美國夢”的褪色
“美國夢”是美國文化的核心之一,在政治層面指“民主、平等、自由”的國家理念,在個(gè)人層面指通過不懈奮斗獲得成功。1620年,一批英國清教徒搭乘“五月花”號經(jīng)過66天的海上航行來到了美洲大陸。經(jīng)過艱苦的海上航程,船上乘客只剩下102人,他們在現(xiàn)在的馬塞諸塞州的普利茅斯上岸,建立了第一個(gè)殖民地。在上岸之前,船上的41名成年男子簽署了一份公約,即《“五月花號”公約》,也被人們稱為“美國的出生證明”。清教精神深深地影響了美利堅(jiān)民族的形成,可以說是美國文化的“靈魂”。同樣,清教徒的夢想也是“美國夢”的發(fā)端和基線。(劉震,2008)
幾百年來,隨著美國的強(qiáng)盛,美國夢給了無數(shù)人希望:在美國,人人都能成功,不論家世和背景,能否成功取決于自身的努力和才能。在美國,無數(shù)出身貧寒的小人物通過勤奮拼搏實(shí)現(xiàn)了自己的夢想,成為傳奇人物,如美國著名的科學(xué)家、企業(yè)家愛迪生和富蘭克林,他們的格言“天才是百分之一的靈感,加上百分之九十九的汗水”(愛迪生)和“誠實(shí)和勤勉應(yīng)該成為你永久的伴侶”(富蘭克林)成了無數(shù)人的座右銘。
在后工業(yè)時(shí)代,清教徒生活方式讓位于消費(fèi)理念,人們的物質(zhì)欲望不斷膨脹,大房子、大車子變成了“美國夢”的文化符號。(馬秀芹,2009)在21世紀(jì),越來越多的美國人對美國夢失去了信心,2006年美國有線電視新聞網(wǎng)CNN的一項(xiàng)民意測驗(yàn)顯示,54%的被調(diào)查者認(rèn)為“美國夢”是不可能實(shí)現(xiàn)的,2008年廣告巨頭智威湯遜JWT進(jìn)行了一項(xiàng)調(diào)查“American Dream in the Balance”,結(jié)果顯示出生于1978—1990年的美國年輕人中47%不相信美國夢。美國經(jīng)濟(jì)學(xué)家、社會思想家、著名作家杰里米·里夫金(Jeremy Rifkin)認(rèn)為千百萬美國人正在擁抱的更像是美國白日夢。(American daydream)我們在英文電影中也不難發(fā)現(xiàn)美國夢的變味、褪色。
2008年2月網(wǎng)易娛樂策劃了“票選中國影迷最愛的奧斯卡最佳影片”,1928—2006年的79屆奧斯卡最佳影片,26676名影迷投票,最終,1994年的《阿甘正傳》以占總票數(shù)18%的4893票得到冠軍,成為中國影迷心目最愛的奧斯卡最佳影片。該影片為早期單純、質(zhì)樸的美國夢電影的代表作之一。阿甘天生弱智,童年時(shí)雙腿有殘疾,但是他心地善良,樂觀向上,積極面對現(xiàn)實(shí),結(jié)果成了橄欖球明星、越戰(zhàn)英雄、乒乓球明星和億萬富翁,還受到三屆美國總統(tǒng)的接見。導(dǎo)演通過阿甘的形象來反諷社會中很多人雖然不滿自身現(xiàn)狀,但卻不愿付出辛勤勞動,只是怨天尤人、隨波逐流。(歐陽敏,2009)影片中阿甘在種種困境和磨難中保持誠實(shí)、守信、認(rèn)真、勇敢、重情的可貴品質(zhì),正是他的這些品格吸引了一批又一批的追隨者。正是影片反映的“只要努力不懈,人人都能成功”這種積極向上的精神賦予了影片歷久彌新的魅力,吸引了一代又一代的觀眾。
與之相比,近年來取得傲人票房的英文影片中卻缺少了這類振奮人心的作品。2008年中國電影市場上,廣受關(guān)注的英文影片有《功夫之王》《功夫熊貓》等。這些影片都大量運(yùn)用了種種高端特技,場面恢宏,充滿了視覺刺激,但卻充斥著夸張的好萊塢式的“個(gè)人英雄主義”,脫離普通人的現(xiàn)實(shí)生活,無法真正觸動人心。《功夫之王》講述了一個(gè)常受人欺負(fù)的普通西方少年,癡迷功夫,但功夫夢遙不可及,因?yàn)榍珊匣氐搅酥袊糯疫\(yùn)地遇上功夫高手和美麗姑娘,最終戰(zhàn)勝邪惡勢力,佳人配英雄?!豆Ψ蛐茇垺分v述的是卡通版的少年功夫夢,現(xiàn)實(shí)中阿寶笨手笨腳,因?yàn)榍珊媳徽`認(rèn)為龍斗士,因?yàn)樨澇远毘闪宋渌?,最終地打敗了邪惡的太郎,成了拯救和平谷的英雄。這些電影娛樂性很強(qiáng),能博得觀眾的一時(shí)叫好,但現(xiàn)實(shí)生活中不會有劇中刻意設(shè)定的巧合,我們看不到如果失去了幸運(yùn)之神的庇護(hù),這些平凡的主角們?nèi)绾尾拍軐?shí)現(xiàn)英雄夢。
二、英文電影中“中國熱”的滲透
長久以來,因?yàn)橹形鞣轿幕牟町惡腿藗冊?jīng)封閉的思想,中國作為一個(gè)具有悠久文化的古老東方大國被很多西方人士視為威脅,因而相當(dāng)多的英文電影中的中國形象是被貶低、扭曲的,華人的角色常為素質(zhì)低下、丑陋邪惡的形象。以風(fēng)靡國際影壇幾十年的007電影為例,(張勁松,2008)1962年第一部007電影《諾博士》中的反派角色諾博士就是德中混血兒,雖然由西方演員扮演,但是身著立領(lǐng)中山裝,屬下也是華人模樣;1964年的《金手指》中金手指炸毀美國國家儲備銀行的武器提供者是中國;1965年的《霹靂彈》的劇情之一是中國政府和販毒集團(tuán)共同資助魔鬼黨;1967年的《雷霆谷》中犯罪組織的船只為“上海寧波號”;1974年的《金槍人》中片尾部分中國海上邊防軍打電話給犯罪組織通風(fēng)報(bào)信。
然而,隨著經(jīng)濟(jì)全球化和中國的強(qiáng)盛,中國贏得了全世界的關(guān)注。三次獲得普利策獎的《紐約時(shí)報(bào)》著名專欄作家托馬斯·弗里德曼(Thomas L.Friedman)在2008年10月14日發(fā)表的一篇文章“Why How Matters”中發(fā)表觀點(diǎn),“The Puritan ethic of hard work and saving still matters.I just hatetheideathat such an ethicismore alive today in Chinathan in America.”(清教徒勤勞節(jié)儉的精神仍然很重要,然而現(xiàn)在中國比美國更具備這樣的精神,對此我很難過)。毋庸置疑,中國在國際上的影響力越來越大,21世紀(jì)全世界中國熱蔚然成風(fēng)。十一屆全國人大二次會議新聞中心舉行“孔子學(xué)院的發(fā)展情況”專題采訪會中,國家漢辦主任、孔子學(xué)院總部總干事許琳指出,全世界現(xiàn)在漢語學(xué)習(xí)的人數(shù)已經(jīng)超過了4000萬。美國三年前只有200所學(xué)校開漢語課,現(xiàn)在已有
1000多所,而且中學(xué)生學(xué)漢語的人數(shù)從2萬增加到10萬,增加了5倍。從傳媒中我們也可以看到,體育界和娛樂界越來越多的明星愛上了漢字文身,這反映了西方世界的人們對東方文化的認(rèn)同和著迷。
如今,我們可以在越來越多的英文電影中發(fā)現(xiàn)中國的演員、場景和文化元素。以《玩命快遞》為例,第一部的導(dǎo)演是元奎,第二部的女主角是中國演員舒淇,第三部的女主角瓦倫提娜脖子后方刺有漢字紋身“安”。在好萊塢也涌現(xiàn)了一批影響力頗大的華人影星,如成龍(《尖峰時(shí)刻》等)、李連杰(《功夫之王》等)、周潤發(fā)(《安娜與國王》等)、楊紫瓊(《007之明日帝國》等)、鞏俐(《邁阿密風(fēng)云》等)、章子怡(《藝妓回憶錄》等)、舒淇(《玩命快遞》等)。中國獨(dú)好的風(fēng)景也吸引越來越多的國外大片來中國取景,如深受武俠片青睞的竹林(《功夫之王》等),享有“東方好萊塢”之稱的浙江橫店影視城(《功夫之王》《黃石的孩子》《木乃伊3》等),“山水甲天下”的廣西桂林(《星戰(zhàn)前傳3》《神奇四俠2》《生死格斗》等),中國最發(fā)達(dá)的國際都市上海(《伯爵夫人》《面紗》《黃石的孩子》《碟中諜3》等),“東方之珠”香港(《尖峰時(shí)刻2》《古墓麗影2》《蝙蝠俠前傳2》等)。這些美景讓全世界的觀眾看到了一個(gè)江山如畫、風(fēng)景如詩的中國。除此,好萊塢也出品了一些以中國歷史、文化為主導(dǎo)的英文電影,如《花木蘭》、《功夫熊貓》等。《功夫熊貓》充滿了中國元素,包括燈籠、廟會、面條、筷子、功夫、針灸、爆竹、雜耍、中國韻味的配樂、氣勢恢宏的中國建筑、如水墨畫般的山水背景以及發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)的漢語“功夫”“師傅”“烏龜”等,充滿了東方風(fēng)情,征服了無數(shù)東西方觀眾的心。
然而,這些影片對于傳遞中國文化所發(fā)揮的作用是有限的,因?yàn)橛行┲袊亟?jīng)過了好萊塢的加工,中國味淡了或變了,乍看親切,細(xì)看卻很陌生。這些電影不僅在擁有13億人口的龐大市場,而且在世界范圍內(nèi)傳播所謂的中國文化,這一方面體現(xiàn)了中國文化在全球的吸引力,同時(shí)我們也不難看出,好萊塢電影對中國文化價(jià)值的解讀方式與本民族的文化真諦存在的巨大差距(張美云,2008)。以《花木蘭》為例,(高莉,2006)《木蘭辭》是對木蘭的“孝”的褒揚(yáng),而影片《Mulan》突出的是木蘭強(qiáng)烈的個(gè)人意識和實(shí)現(xiàn)其個(gè)人價(jià)值的渴望,中國的“忠孝”觀念被大大淡化了?!赌咎m辭》中的花木蘭在戰(zhàn)爭中是沒有被發(fā)現(xiàn)女兒身的,否則將有殺身之禍,但在影片中木蘭被發(fā)現(xiàn)是女兒身后竟然沒有受到任何懲罰,這與《木蘭辭》完全不符,也不符合中國的歷史文化背景。在木蘭身上強(qiáng)加了美國的平等思想和女權(quán)主義,宣揚(yáng)的是美國精神。同樣,《木乃伊3》中兵馬俑被視做木乃伊,使影片顯得不中不洋,而《功夫熊貓》阿寶的一舉一動、一言一行都透著濃厚的美國味,和木蘭一樣,包裝是中國元素,但骨子里卻是美國人。
三、結(jié)語
文化是一個(gè)國家的靈魂,文化越來越成為綜合國力競爭的重要因素。中國在經(jīng)濟(jì)起飛之后,還需要有文化的繁榮。英文電影與中國元素的融合,使得中國文化確實(shí)受到了全世界的關(guān)注。然而我們也必須清醒地認(rèn)識到,英文電影的中國元素一定程度上被西化,有的被扭曲,有的只是裝飾,并非原汁原味,是基于商業(yè)目而被選用,來吸引華人觀眾,贏得擁有巨大消費(fèi)潛力的中國電影市場。這些電影骨子里體現(xiàn)的還是西方文化,真正宣揚(yáng)中國文化的重任還是得依靠中國制造的電影作品。