20多年前的北京,在我的記憶里與林語堂筆下的老北京沒有多大區(qū)別。大多數(shù)人雖然每月只掙幾十塊錢,但卻心境平和、知足而樂。不像現(xiàn)在的北京人,每月兜里盡管有幾千元的進賬,但心里卻沒有底兒,尤其在金融危機肆虐的今天。
那時,我剛剛來到京城,下班后常常獨自溜達到單位附近的東城東總布胡同的口兒上,鉆進一家小小的酒肆,沽上二兩二鍋頭,用荷葉包上幾塊豬頭肉,然后找個角落美美地酌上一頓。間或還有一搭兒沒一搭兒地與邊上的北京人嘮上幾句——儼然一副新北京人的樣子,可惜一口南腔至今未改。在這一點上,我挺羨慕一位德國友人的。
早已退休、現(xiàn)在慕尼黑附近的一個山區(qū)小鎮(zhèn)安度晚年的德國前駐華大使修德先生,不僅自己是個中國通,其夫人更是出生在中國。修德夫人的少女時代基本是在北京東城度過的。修德在上世紀80年代初出任駐華大使期間,著實結(jié)交了不少中國朋友。
他與著名畫家黃永玉先生更是交情甚篤,曾十多次前往黃永玉的老家——湘西的鳳凰城探訪這位老友。黃永玉也曾多次前往慕尼黑修德的故鄉(xiāng)拜訪這位退休的老外交家。除黃永玉外,修德老人的中國摯友還有已經(jīng)去世的著名電影藝術(shù)家凌子風(fēng)和英若誠。這兩位可都是老北京。凌子風(fēng)的《駱駝祥子》可謂京味兒藝術(shù)作品中的扛山之作。英若誠那一口京片子就更不用提了??墒钱?dāng)英若誠第一次見到修德夫人時,還是為她一口流利的京腔京韻所震撼,試探著問道:“您是東城區(qū)的吧?”修德夫人樂不可支,至今仍以英若誠先生的這句問語為最高褒獎。聽說去年修德夫人還帶著三個孫兒來北京,我的一個朋友安排她們住在我們單位附近史家胡同的“好園”之中,可惜我錯過了與老人近距離交流的機會。
作為在京城生活了20多年的外鄉(xiāng)人,我非常慚愧至今仍不能像英老那樣區(qū)分出東城西城的京腔有何差別。但北京牛欄山的二鍋頭總歸是一種味道。20多年前當(dāng)我在那間破舊的酒肆中品味二鍋頭的時候,我無論如何不會想到,20多年后,一位同樣對京城有著濃濃情結(jié)的德國老人,居然用二鍋頭這種老北京最底層百姓日常不可或缺的烈性酒,來比喻中國當(dāng)代文學(xué),且“一石激起千層浪”!
德國當(dāng)代最負盛名的漢學(xué)家顧彬先生在過去的2008年,對中國當(dāng)代文學(xué)及文人屢有針砭。其最著名的一句評語是:“中國現(xiàn)代文學(xué)像五糧液,中國當(dāng)代文學(xué)是二鍋頭”,更稱包括“《狼圖騰》在內(nèi)的中國當(dāng)代文學(xué)都是垃圾”。顧老先生的話不可謂不狠,否則不會觸怒如此多自以為是的中國當(dāng)代文人,進而掀起了一場不大不小中德學(xué)術(shù)界關(guān)于中國當(dāng)代文學(xué)的論戰(zhàn)。中國作家或?qū)W者,對倔強的顧老先生謾罵者有之,譏諷者有之,鼓噪者有之。既是文學(xué)爭鳴,中國文人的上述表現(xiàn)自是無可非議。但我獨獨不能接受硬指顧老先生不懂中國文學(xué)。且不說顧彬費數(shù)年之工主編了《二十世紀中國文學(xué)史》和《中國詩歌史》,后者更是在某種程度上填補了這一領(lǐng)域的空白,令不少中國行內(nèi)人士汗顏。
單憑顧彬先生的博士論文《論杜牧的抒情詩》和其教授論文《空山——中國文學(xué)中自然觀之發(fā)展》均以中國文學(xué)為主題,便足以說明了顧老先生對中國文學(xué)而言絕非簡單的旁觀者,更是一個重要的參與者。當(dāng)然,依照顧彬本人和一般史學(xué)家的觀點,顧彬之流的域外作家和文學(xué)評論家,甚至包括那些以英語或其他外語進行創(chuàng)作的華人作家,盡管其作品仍以中國為主題,但也不能被中國文學(xué)史所接納。
為了了解顧彬,在柏林期間,我從德文網(wǎng)站上閱讀了大量有關(guān)顧彬及其作品的介紹。今次趁回京休假之際,還專程到美術(shù)館東街的三聯(lián)書店購買了顧彬主編、主筆的中文版《二十世紀中國文學(xué)史》。夜半更深,我伏在燈下匆匆通讀了一遍,結(jié)果發(fā)現(xiàn)了一個另外的顧彬,一個不再是文學(xué)史學(xué)家和評論家的顧彬,而是一個思想家的顧彬。所謂的《二十世紀中國文學(xué)史》,不過是顧彬信手拈來的一個媒質(zhì),他所要真正表述和梳理的,實際上是同時期中國社會的思想脈絡(luò)。
像顧彬這些數(shù)十年來皓首窮經(jīng),穿梭和行走在中西文明沖突核心地帶的中外人士還有很多,且不限于文學(xué)界和文化界。這些人無一例外均對中國有著一種難以割舍的情懷,像修德、像德國的幾位仍健在的老總理施密特、科爾、施羅德,像德國外交政策協(xié)會研究所所長埃伯哈特·桑德施奈德等。他們對中國的感情不像我們所通常理解得那么膚淺,說說幾句贊美的好話、時不時來中國溜達溜達,而是站在戰(zhàn)略的高度、以戰(zhàn)略的眼光,積極評價中國的作用,以最大的努力化解或弱化中西文明沖突,促進民族和價值觀之間的認知和溝通。
促進中西民族和諧、化解文明沖突不可能是單方面的事情,需要雙方共同的努力。在這方面,近年來,一些新興華人可謂是異軍突起。他們不僅在很大程度上融入了當(dāng)?shù)氐闹髁魃鐣?,也以其聲音影響力促進了當(dāng)?shù)刂髁魃鐣χ袊恼J知。當(dāng)然,這一過程是曲折的,充滿了我們所難以想象的坎坷甚至代價。
2008年,中德雙邊關(guān)系在經(jīng)歷了2007年默克爾總理會見達賴事件所導(dǎo)致的寒冬之后,在年初開始回暖。但中德媒體之間卻沖突不斷。圍繞著拉薩事件、火炬?zhèn)鬟f、奧運會等,雙方頻繁過招,言辭間彌漫著火藥味。正當(dāng)硝煙即將散盡的時候,一起看似突發(fā)的“張丹紅事件”又再度引發(fā)了雙方的恩怨沖突。張丹紅,這位來自北京的女孩,德國之聲廣播電臺中文部副主任,瞬間暴露在聚光燈下。我曾特別注意到,這位事件的女主角即便在沖突最激烈的時候,也始終保持著沉默,所謂此時無聲勝有聲。但對張丹紅的同情和聲援可并沒有因為主角的沉默而稍減,這些同情來自中國, 也來自德國社會各界。包括一些聲望卓著的德國知名人士也向德國議會致信, 抗議德國之聲廣播電臺對這位仗義執(zhí)言的中國女孩的不公正處理。在上述聲浪中,德國之聲當(dāng)初加諸張丹紅的罪名“ 沒有維護德國之聲一貫堅持的維護自由民主和人權(quán)的價值觀”顯得如此地蒼白和可笑。令人欣慰的是,在我啟程休假之前, 我又聽到了張丹紅的聲音,一個一如既往與受訪者侃侃交談的甜美聲音。如果說張丹紅的名字對絕大多數(shù)中國人還是非常陌生的話,那么王小慧在國內(nèi)的知名度則如鄰家女孩了。這位同樣居住在南德慕尼黑附近的中國女人,其攝影作品和文學(xué)作品像她本人的眼睛一樣,深邃而動人。我經(jīng)??吹酵跣』鄣纳碛霸谥形魑拿髦g穿梭,在其業(yè)已出版的20多種個人攝影集和其他作品中,最具影響的是在英國、美國和德國出版的《從眼睛到眼睛》,以及在大陸和臺灣出版的《我的視覺日記——旅德生活十五年》。國人通過王小慧的眼睛看到了一個自己生活之外的世界,西人則通過王小慧的眼睛看到了一個美麗、神秘、充滿生機的中國。
少年時我就對中國象棋情有獨鐘,還曾研讀過《橘中秘》和《梅花泉》等古譜。大學(xué)期間一度情迷于奧地利作家茨威格的小說,其中最感興趣的是一篇以國際象棋為背景的。幾年前游歷德國中部的哈爾茨山區(qū),在世界文化遺產(chǎn)名城戈斯拉爾淘得一副精美的水晶國際象棋。盡管我博弈興趣濃厚,但并不認同許多人把中西文明沖突比喻為“博弈”。博弈終歸有輸贏,但文明的沖突不會有贏家。我所向往的是一個諸多文明和價值觀和諧共存的世界。
近年國內(nèi)關(guān)于“普世價值”的討論一度非常激烈。人類社會不可能不存在舉世認同的價值,比如我對許多很出色的德國男人娶了姿色平庸的中國女人而納悶,但我絲毫不懷疑中德兩個偉大民族對美的認知的共性。不同的文明和價值之所以沖突不斷,導(dǎo)致世界上悲劇叢生,很重要一個原因是因為基于文化的不同而對普世價值的理解不同。西方世界因為在對普世價值的理解和闡述上把握著強大的話語權(quán),并執(zhí)意要把他們理解的普世價值強加于其他民族和文明,這必然在民族和文明之間制造鴻溝,導(dǎo)致沖突不斷。
行走在中西文明沖突核心地帶的人們,在有意無意間負荷起化解沖突、增進認知的使命。他們是踏著前輩的足跡繼續(xù)這一使命的。而在他們之后,相信會有更多的人加入到這個行列之中。
而我本人則有幸走近這個群體,記錄下他們的言語和影像,也期待著能描摹出他們行走在文明沖突核心地帶的心理變化軌跡……