夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and ny away.
And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with asign.
如果你錯過太陽時流了淚,那么你也要錯過群星了。
If you shed tears when you missed the also,you also miss the stars.
有一次,我們夢見大家都是不相識的。
我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。
Once we dreamt that we were strangers,
We wake up to find that we were dear to each other.
憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗一是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間之霧。
The mystery of creation is like the darkness of night——it is great.
Delusions of knowledge ate like the tog of the morning.
我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭義走過去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for amoment.nods to me and goes.
我不能選擇那最好的。是那最好的選擇我。
I cannot choose the best.The best chooses me.