【摘要】本文試圖以好萊塢動(dòng)畫《功夫熊貓》為現(xiàn)實(shí)文本,以文化研究的視角分析其傳播特色,本文以為,《功夫熊貓》作為跨文化傳播的現(xiàn)實(shí)文本,其傳播特色可歸納為以下兩點(diǎn):一是大量融合中國傳統(tǒng)文化中符號元素,暗合了中國廣大受眾的文化認(rèn)同心理;二是秉承好萊塢一貫的喜劇風(fēng)格,迎合了當(dāng)下消費(fèi)主義文化心理。
【關(guān)鍵詞】功夫熊貓 民族文化 流行文化
好萊塢動(dòng)畫片《功夫熊貓》上映以后,既叫好又叫座,不僅獲得了影迷們的交口稱贊,而且據(jù)統(tǒng)計(jì)其累計(jì)總票房已經(jīng)超過了1.35億元,成為內(nèi)地第一部票房過億的動(dòng)畫片。如此高的市場占有率不禁讓人瞠目,《功夫熊貓》成為異質(zhì)文化傳播的成功范例。本文以為,《功夫熊貓》作為跨文化傳播的現(xiàn)實(shí)文本,其傳播特色可歸納為以下兩點(diǎn):一是大量融合中國傳統(tǒng)文化中符號元素,暗合了中國廣大受眾的文化認(rèn)同心理;二是秉承好萊塢一貫的喜劇風(fēng)格,迎合了當(dāng)下消費(fèi)主義文化心理。
一、中為西用 中國元素產(chǎn)生文化認(rèn)同
《功夫熊貓》中國元素的巧妙運(yùn)用產(chǎn)生了一套中國人普遍認(rèn)同的符號系統(tǒng),暗合了中國受眾的文化心理,而這也恰恰成為該片最大的特色。
按照費(fèi)斯克的文本理論,屏幕上首先應(yīng)該呈現(xiàn)出一個(gè)基本文本?!拔谋臼且粋€(gè)(一套)具有獨(dú)立意義的符號或符號集成”。①《功夫熊貓》整體可被看作是個(gè)基本文本,其中大量借用的中國傳統(tǒng)文化符號,無論是有形元素抑或是無形的精神層面的元素,都是建構(gòu)起整套符號系統(tǒng)的基本材料?!豆Ψ蛐茇垺吩趦?nèi)地取得的成功主要應(yīng)歸功于文本中視覺符號的運(yùn)用,即帶有濃郁異域特色的文化元素的運(yùn)用,譬如角色的形象塑造、背景環(huán)境等。
打著中國文化烙印的動(dòng)物形象。主人公Paul的形象被塑造成一只熊貓,眾所周知,熊貓是中國的標(biāo)志性動(dòng)物,國寶,憨態(tài)可掬,讓人喜愛。當(dāng)被譽(yù)為龍戰(zhàn)士的熊貓亮相于中國觀眾眼前時(shí),熊貓這個(gè)物質(zhì)符號便具有雙重意義,其能指是熊貓這種可愛的動(dòng)物。其意指則是一個(gè)具有正義感,勇敢、有抱負(fù)的嘻哈少年形象。片中的“大師”則被塑造成烏龜?shù)男蜗?,在中國文化里,龜被喻為四靈之一,溫文爾雅,是長壽、智慧的象征。影片中的大師烏龜,不禁讓人聯(lián)想到鶴發(fā)童顏、諄諄善誘的慈善老者。熊貓和烏龜?shù)男蜗?,具有十分典型的中國文化符號色彩?/p>
具有鮮明民族特色的故事背景。《功夫熊貓》的故事發(fā)生在古老中國一個(gè)叫“和平谷”的地方,片中的“和平谷”亭臺樓閣環(huán)繞,參天古木圍匝,呈現(xiàn)出一種天高云淡、寧靜深遠(yuǎn)的意境。可以看出,故事背景的能指要件不僅清晰而且充實(shí),其意指便具有強(qiáng)大的合法性,受眾更易于接受。
《功夫熊貓》打造的文化拼盤,還從價(jià)值理念方面獲得受眾的認(rèn)同感?!豆Ψ蛐茇垺分兄魅斯玃aul進(jìn)入功夫世界的同時(shí)就注定了他肯定要承擔(dān)解構(gòu)者的使命。在類型功夫片中,主人公必須經(jīng)過寒來暑往的苦練,幾次有驚無險(xiǎn)的磨難,誤食若干有加強(qiáng)功力或抗毒功能的健康食品,才能成就其蓋世神功。這正是《功夫熊貓》要解構(gòu)的東西?!豆Ψ蛐茇垺凡皇枪Ψ蚱?,反而是要瓦解神話式的功夫明星,代之以一個(gè)親切溫暖的美式平民英雄。
巴特符號學(xué)理論的核心是符號含有兩個(gè)層次的表意系統(tǒng)?!豆Ψ蛐茇垺穼鹘y(tǒng)拜師學(xué)藝的訓(xùn)練方法的顛覆是符號表意的第一層次。在此基礎(chǔ)上,把他還原為普通的小人物,表現(xiàn)他可愛、善良、真誠等審美性的精神特質(zhì),產(chǎn)生了第二層次的表意系統(tǒng)。也即在顛覆的同時(shí)建構(gòu)和強(qiáng)化了傳統(tǒng)文化中值得弘揚(yáng)的價(jià)值信條,在獨(dú)特的形式下,包藏著向善求真的傳統(tǒng)道德觀。
中國傳統(tǒng)文化已經(jīng)走向世界,取得了全球范圍的廣泛認(rèn)同。所謂民族的不僅是單個(gè)民族的,同樣也是世界的,文化更是如此。《功夫熊貓》獨(dú)辟蹊徑,博采眾長,取中國文化為己所用,將他文化融入自己文化之中,運(yùn)用一系列特色文化的表征,呈現(xiàn)出你中有我,我中有你的影像景觀。《功夫熊貓》試圖消弭文化的邊界,努力構(gòu)筑一個(gè)文化大同的景象,事實(shí)證明,這一招的確取得了巨大的成功。
二、好萊塢現(xiàn)代戲劇元素娛樂、搞笑是主要基調(diào)
這只是一部動(dòng)畫電影,絕對不需要太深?yuàn)W的哲學(xué),商業(yè)電影的首要目的就是娛樂大眾,美國好萊塢深諳此道,所以才能夠在全球市場上風(fēng)生水起。
1、《功夫熊貓》受眾文本解讀的快感
在費(fèi)斯克看來,文本既有可寫文本的開放特點(diǎn),又有可讀文本的易懂的特點(diǎn),是種生產(chǎn)性的文本。②“一個(gè)文本便由一個(gè)運(yùn)行于許多層面的符碼網(wǎng)絡(luò)所組成,從而能夠根據(jù)讀者的社會——文化經(jīng)驗(yàn)產(chǎn)生不同的意義”。③也就是說在這種生產(chǎn)性文本的基礎(chǔ)上,受眾能夠根據(jù)自己的社會經(jīng)驗(yàn)重新解讀文本,生產(chǎn)出自己的文化。這樣的文本,帶給受眾的是一種生產(chǎn)的愉悅和顛覆的快感。它們可以表明原初文本的意義是怎么被不同的受眾或亞文化激活,又是怎樣轉(zhuǎn)化為他們自己的文化的。
《功夫熊貓》播出之后,迄今為止百度“功夫熊貓吧”共有4853個(gè)主題帖,跟帖數(shù)達(dá)50401篇(截至2008年7月16日21:27pm)。受眾在這個(gè)熱烈追捧的過程中,認(rèn)知的需求退而次之。他們大都不會去理會創(chuàng)作者的目的,而是將自己放進(jìn)文本的解讀之中,進(jìn)行文本的再創(chuàng)造,追求的是文本本身所帶來的快感。這種再創(chuàng)造的快感來自于不同維度的解讀:或認(rèn)可該劇,或?qū)⒅u得一文不值。認(rèn)可就是支配式解讀,不認(rèn)可就是對抗性解讀。《功夫熊貓》受眾支配式解讀表現(xiàn)在:創(chuàng)造出了另類的“熊貓”作品:熊貓版《色·戒》的海報(bào)上,易先生懷里抱著的那個(gè)身材婀娜的王小姐變成了熊貓阿寶。除此之外,根據(jù)首部影片留下的懸念,還有影迷主動(dòng)當(dāng)起了編劇,開寫續(xù)集劇本,比較有創(chuàng)意的有如下幾個(gè)版本——版本一:鴨子老爸是高手;版本二:阿寶女友是臥底;版本三:泰龍阿寶是親戚。影迷們在接受的同時(shí)也進(jìn)行再創(chuàng)造,充分體現(xiàn)了費(fèi)斯克“消費(fèi)者同時(shí)也是生產(chǎn)者”的意義。受眾對抗性解讀則表現(xiàn)在:行為藝術(shù)家趙半狄便對《功夫熊貓》嗤之以鼻,呼吁抵制該片在中國上映,網(wǎng)絡(luò)上也有一些類似于《<功夫熊貓>侮辱了中國人》、《絕對“陰謀論”之<功夫熊貓>》等批判性的帖子。在反對批判甚至謾罵該劇的過程中,這部分受眾也得到了快感,一種對抗的快感。
2、《功夫熊貓》的后現(xiàn)代文化色彩
《功夫熊貓》是一個(gè)集搞笑反叛精神于一體的符號體系,但這些符號需要在特定的環(huán)境和條件之下才能產(chǎn)生特定的意義。
消費(fèi)主義是大眾文化的一個(gè)基本特點(diǎn),強(qiáng)調(diào)的是娛樂性、商業(yè)性和消遣性,也就是說沒有任何負(fù)擔(dān)的文化產(chǎn)品反而受歡迎。在這個(gè)消費(fèi)引領(lǐng)一切的時(shí)代,消費(fèi)不僅包括物質(zhì)的,更有精神上的。不可否認(rèn),重視娛樂精神的消費(fèi)文化正搭上網(wǎng)絡(luò)的快車,不斷解構(gòu)著主流和精英文化。有人說《功夫熊貓》好看,關(guān)鍵在于故事講得好,為什么講得好?因?yàn)樾茇埵且恢挥杏⒂腥秉c(diǎn)的平民英雄。影像消費(fèi)的同時(shí),受眾也在消費(fèi)著具有共識意義的價(jià)值理念。
《功夫熊貓》正是帶著后現(xiàn)代的價(jià)值判斷意識,延續(xù)并推動(dòng)了這股狂歡、無厘頭、惡搞的文化消費(fèi)浪潮。觀看完全片,受眾會發(fā)現(xiàn)原來真正的俠士并非與世隔絕,而是生活在市井里的普通人,但關(guān)鍵是要“成為自己的英雄”。
《功夫熊貓》借著中國功夫文化的噱頭,很努力地把青年消費(fèi)群體關(guān)注的想法融合到故事文本中,并且在表現(xiàn)形式上盡量多地采用他們所熟知和喜愛的符號。從接受者的視角來看,要看懂并進(jìn)而喜歡上《功夫熊貓》,必須和傳播者一樣懂得幽默搞笑,熟知流行文化元素,了解一點(diǎn)美國生活方式及價(jià)值觀念,比如熟悉并認(rèn)可周星馳的無厘頭惡搞風(fēng)格。只有具備這樣的知識結(jié)構(gòu)與文化背景的譯碼者,才能特別體會出基本文本的指向性,接受編碼者信息的傳達(dá)。反之,則很容易對這部情景劇產(chǎn)生抵觸情緒。
結(jié)論
有觀眾在網(wǎng)上評價(jià)“從未有一部外國動(dòng)畫片像《功夫熊貓》這樣在中國引起軒然大波”;“《功夫熊貓》是迄今為止最好看的動(dòng)畫片”,諸如此類,不一而足。消費(fèi)主義文化盛行的今天,主流受眾的欣賞口味已經(jīng)不再傳統(tǒng)而單一,傳播的分眾時(shí)代也讓受眾有了按自己意愿選擇的余地,受眾既可以喜歡《走向共和》、《亮劍》這樣氣勢恢弘的歷史劇作,也能鐘情于《功夫熊貓》這樣的搞笑詼諧之作?!豆Ψ蛐茇垺返膹V受歡迎說明了該片基本實(shí)現(xiàn)了編碼意圖與解碼意圖的一致性,其跨文化傳播的可行性路徑也將為我國的影視文化傳播提供有益借鑒?!?/p>
注釋
①李彬著:《符號透視:傳播內(nèi)容的本體詮釋》,復(fù)旦大學(xué)出版社2003年版,第231頁
②約翰·費(fèi)斯克著:《理解大眾文化》,王曉玨、宋偉杰譯,中央編譯出版社2001年9月第1版,第128頁
③約翰·費(fèi)斯克等編撰:《關(guān)鍵概念:傳播與文化研究辭典》,李彬譯,新華出版社2004年版,第291頁
(作者:劉立紅,蘭州大學(xué)新聞學(xué)院06級碩士研究生;連水仙,蘭州大學(xué)新聞學(xué)院07級碩士研究生)