江花江草故鄉(xiāng)情,
兩岸青山夾鏡明。
一夜雨絲風(fēng)片里,
輕舟已度秣陵城。
注釋
①江行:在長江上坐船航行。
②黃景仁(1749—1783),字漢鏞,又字仲則,武進(jìn)(今屬江蘇省)人,清代著名詩人。
③這句詩的意思是:長江沿岸的繁花碧草引起了我對家鄉(xiāng)的思念之情。
④夾鏡明:夾著明鏡似的江水。
⑤雨絲風(fēng)片:微風(fēng)細(xì)雨。
⑥秣(mo)陵:南京的古名。
友情提示
作者的出生地在江南水鄉(xiāng),長江是他們祖祖輩輩得以安居樂業(yè)的母親河。乘船在長江上航行,望著兩岸的繁花碧草,作者不免產(chǎn)生了對家鄉(xiāng)的思念之情。航船穿行在青山之間的長江水面上,和風(fēng)吹拂,水波如鏡。細(xì)雨在微風(fēng)的吹拂下飄灑了一夜。此時(shí)作者得知,自己乘坐的航船已經(jīng)過了南京城了。
本詩雖在寫景,但字里行間卻飽含綿綿不絕的思鄉(xiāng)之情,值得我們反復(fù)揣摩。
(盛 蕾 評)