李 震
從2001年起實行的高考評分標準強調了內(nèi)容要點及語言的多樣性、連貫性、得體性,它鼓勵考生嘗試語言表達的多樣化和復雜化。因此要寫成一篇較有水準的英語作文,除了要點和語言表達要準確以外,還必須在語用、語法結構以及表達的多樣性和靈活性上有所表現(xiàn)。本文旨在從詞匯多樣性的角度談談高考英語寫作的詞匯運用策略。
一、詞匯量與詞匯等級的問題
考生腦中的詞匯可以分為活的詞匯和休眠詞匯,休眠的詞匯是指你認識它,卻沒有主動使用它的詞匯。大家要培養(yǎng)一種主動使用高級詞匯的意識,喚醒在你腦中休眠的漂亮的高級詞匯。高考英語寫作是展示自我語言實力的一個極其特殊的過程。同樣表示“吃驚”,Im surprised.表現(xiàn)出的是初一學生的詞匯,而高中學生如果寫不出astonished“大吃一驚”,shocked“震驚”的話,那就與初中學生無異了。又如2007年全國卷II書面表達中對白云山賓館的介紹中要表示“本酒店提供24小時熱水服務并且游泳池可以隨時免費使用。”考生A寫的是We offer hot water 24 hours every day and the swimming pool is free to use any time.??忌鶥的表達則是Hot water is available 24 hours every day in our hotel and you can have free access to the swimming pool any time you want.。兩位考生在卷面上表現(xiàn)出的詞匯量和對詞匯使用能力的差距顯而易見。所以,想得高分,一定要使用高級詞匯。
會有同學說:available, access我也認識,但是我怎么自己寫的時候就想不起來用呢?原因很簡單,那就是你只是認識而已,而沒有在實踐中應用。你可以想想每次在寫作文時腦海中最先閃現(xiàn)的詞匯是否可以進行升級替換。例如當你自己寫到一個人聰明的時候,你想到詞匯clever,此時請暫停!想想是不是能夠升級成intelligent;當你寫一個人害怕,你馬上落筆為Im afraid.想想可不可以改成scared, terrified或者frightened,甚至使用詞組be scared to death (嚇死了)。
二、五大太普通詞匯
教師在批閱學生習作時經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)一些使用頻率很高的簡單詞匯,這些詞匯本身并沒有什么好壞之分,但它能顯示出學生的詞匯量和對語言的使用能力一般。再者,如反復地出現(xiàn)若干次,對閱卷老師來說無疑是個痛苦的過程,閱卷老師感覺會很不爽,后果就很“嚴重”,因為批閱書面表達是個主觀性很強的過程,老師打的是“印象分”??忌跁姹磉_中經(jīng)常會碰到以下五個常見概念:“認為”,“重要”,“事情”,“不同”,“越來越多”等等,如果學生反復用到: I think, very important, a thing, more and more, different,那么文章即便沒有什么語法錯誤,閱卷老師的印象分也不會高。如果能做些調整,效果就不一樣了。
例1. 首先,上中文學習班很重要,因為你可以有老師來輔導,還可以與同學多進行練習。(2008年全國卷II)
一般表達: First, it is very important to take a Chinese course because the teacher will teach you how to learn, and you can practice with your classmates.
優(yōu)秀表達: First of all, it is of great importance to take a Chinese course, for you will be able to learn from your teacher and benefit a lot from the interactive practice with your partner.
(be important: of importance, significant, vital, essential, critical, play a key role ...)
例2. 隨著2008年北京奧運會的日益臨近,越來越多的外國人開始對中國文化和中文感興趣。
一般表達: As the 2008 Beijing Olympic is coming, more and more foreigners become more and more interested in Chinese culture and Chinese.
優(yōu)秀表達: With the 2008 Beijing Olympic approaching, an increasing number of foreigners begin to show growing interest in Chinese culture as well as Chinese.
(more and more people: an increasing number of people, the number of ... is on the rise)
例3.來自世界不同國家不同種族不同膚色的各國選手有著相同的夢想。
一般表達: Athletes of different colors and different races from different countries have the same dream.
優(yōu)秀表達: Athletes of various colors and different races from all over the world share the same dream.
(different: various, a variety of, vary from person to person)
例4. 我認為學唱中文歌是一種很好的辦法,因為這樣可以輕松愉快地學習詞匯。(2008年全國卷II)
一般表達: I think singing Chinese songs is a good way because it can make vocabulary study easy and enjoyable.
優(yōu)秀表達: I hold the belief that singing Chinese songs is an effective way because by doing so vocabulary study will be easy and enjoyable.
(think: argue, believe, hold, agree, assume, insist, as far as I am concerned, in my eyes, in my opinion)
例5. 環(huán)境保護成為人們越來越關注的事情。
一般表達: Environmental protection is becoming an important thing people pay special attention to.
優(yōu)秀表達: Environmental protection is becoming a focus of peoples attention.
(Thing: issue, problem, focus ...)
三、詞匯的有效替換
在英語文章中,除了表示強調或為了避免意義的含糊外,同一個詞或短語很少在同一個句子中連續(xù)使用,甚至在一個句群或段落中也避免重復使用相同的詞。避免詞匯重復是英語句子的一個特點。這一特點最明顯的標志是,英語代詞的使用頻率遠遠高于漢語。英語主要是通過使用代詞、同義詞、近義詞和省略等手段來避免重復的。
1. 使用代詞回避重復
這是最普通的一種方法。
需要提醒的是,使用代詞回避重復的時候,要注意其指代對象是可數(shù)的還是不可數(shù)的,是單數(shù)形式還是復數(shù)形式,進而使用正確的代詞。例如:
大約三年前,我得知大熊貓“白云”生下熊貓寶寶“蘇琳”,我真的好開心。三年來,我一直通過有關網(wǎng)站關注她們。(2008年全國I卷)
About three years ago I was delighted to learn that Baiyun gave birth to her daughter Sulin and I have been watching her growing on your website.
雙人間的價格比單人間要高。(2007年全國II卷)
The price of the double room is quite higher than that of the single room.
2. 同義詞、近義詞、反義詞替換
同義詞、近義詞、反義詞替換是一種非常有效的手段,在寫作和閱讀理解題中會起到至關重要的作用。它是一種重要的語言基本功,需要在平時有意識地積累和練習。例如,2008年全國II卷中反復出現(xiàn)向對方就中文學習提建議,2007年全國II卷中涉及到一些表示價格、服務特色等方面的詞匯,而這些表達在我們的教材中都有不同的替換表達。
需要強調的是在實際寫作中還要注意詞匯的上下義關系。所謂上下義詞即在邏輯關系上具有包含(于)關系的詞。例如在寫與電腦有關的文章時,學生經(jīng)常在短短120字的文章中多次使用computer一詞。這里有兩個問題:一是單數(shù)可數(shù)名詞不能不加冠詞使用,而應為the computer, a computer, computers或my computer等;二是詞匯重復單調。我們可以思考電腦的上義詞、下義詞會有哪些?它是人類的一項偉大的發(fā)明(invention),是人類工作的一個工具(tool),是我們工作生活中的朋友(friend or partner),是一個神奇的盒子(magic box),是那個變幻莫測的顯示器(monitor)。這樣一來,你每句話的主語都有所不同,你就不會苦于找不到適當?shù)奶鎿Q詞了。
3. 用省略手段回避重復
省略的主要功能就是避免重復并能突出新的信息。典型的例子應首推培根關于讀書的那段名言:Some books are to be tasted,others (are) to be swallowed, and some few (are) to be chewed and digested. 書有可淺嘗者,有可盡食者,少數(shù)則需咀嚼消化。
為了回避詞語的重復,人們通常采用以上這3種省略手段。省略手段看似容易,其實不然,因為能夠做到正確地省略,說明一個人句子的運用能力已經(jīng)達到純熟的地步。得當?shù)氖÷跃淠茱@示出學習者運用英語的規(guī)范性、地道性。避免重復是英語句子表達的一條原則。
四、避免重復與避免中式英語
避免重復這條原則對中國學生還有一層特殊的意義。受漢語表達習慣的影響,中國學生用英語表達思想時,常常不自覺地加上不必要的修飾語。這些修飾語雖然在漢語中也是重復(如毫無根據(jù)的捏造),但是它們顯得自然,符合漢語的表達習慣??墒?,如果把這些修飾語也譯成英語,效果就適得其反了,既累贅,又有失表達的準確性。
例如在漢語中,我們可以說,“請給我們多提寶貴意見”,但是用英語表達時就不必說Please give us your valuable opinions. 別人能提出意見、建議,我們肯定應該認為是寶貴的,因此valuable一詞就是多余的,正確的說法應是Your opinions will be appreciated.。還有一個典型的例子,在表達“他的病情好多了”的意思時,中國學生往往說成His sick condition is much better,而實際上,condition本身就表示“疾病” (sickness,illness),所以句中的sick也是一種無意義的重復,地道的表達是His condition is much better. 或者可以更簡單地說He is much better.。
此外,在用英語表達的“吃飯”、“讀書”、“唱歌”、“付錢”、“換車”這些動賓結構的概念時,中國學生往往把賓語表達出來,而實際上,英語中有些動詞本身已經(jīng)含有賓語所表示的意思,是不言自明的,一般是可以省略的,若加上賓語則有可能畫蛇添足。例如:
Do write (letters) to me often.一定要經(jīng)常給我寫信。 (2008年全國卷II)
Chinese newspapers and magazines are also a good choice. I believe you will greatly broaden your horizon while you read them.中文報紙和雜志也是一個不錯的選擇,相信你一定會從中受益。(2008年全國卷II)
Its a through train; you dont have to change anywhere. ( = You dont have to change trains anywhere.) 這是直達車,中途無須換乘。
You dont have to pay (any money) to use the swimming pool.游泳池全天免費開放。(2007年全國卷II)
五、詞匯的升級替換與降級使用
前面講到在寫作中要盡量使用高級詞匯的問題,但這并不意味著要求學生刻意使用偏詞難詞,在考試中硬著頭皮去用自己沒有把握的詞匯。我們主張在平時的練習中,多嘗試使用高級詞匯,多查詞典,在平時的精讀過程中去仔細體會,揣摩詞匯的使用和替換。在應試過程中,對于無把握的詞匯或語法現(xiàn)象可以進行適當?shù)慕导壧幚?。比如在寫作中想要表達“在當今社會”這一概念,如果對in contemporary society無把握,還可以使用in modern society, nowadays, at present,甚至干脆用today, now。
總之,要想使自己的文章有亮點,吸引讀者,在考試中獲得高分,就應在詞匯使用的多樣性上下功夫,哪怕是有一處“亮”點,都是值得肯定的。