《水滸傳》是由一些人物傳記串起來的,所以有“魯十回”、“武十回”、“宋十回”傳頌民間。魯智深、武松、宋江自然是《水滸傳》中的主要人物,但真正稱得上重要人物的,還是林沖。因?yàn)榱譀_是作者投入極大感情塑造的一個“原創(chuàng)性”人物,是唯一一個可以被稱作典型的“逼上梁山”的人物,并且,他不是一個嗜殺成性的莽漢,而是一個有著“士”之修養(yǎng)的將軍。
凡讀《水滸傳》的人,大抵都會喜歡林沖。因?yàn)樗且粋€堂堂正正的英雄好漢。但現(xiàn)在有些人站在現(xiàn)代文化語境中重讀《水滸傳》時,以現(xiàn)代人的生活趣味及思維方式對《水滸傳》的好漢們提出追問或批評,尤以今日大行其道的“水煮”、“情蒸”一類書為甚,如不加辨析,后人在讀古典時,也許會入于此類惡道。比如,人們認(rèn)為林沖能忍,于是有些“蒸煮者”就說他窩囊,說他戀棧仕途,醉心功名。林沖的確能忍,但這只和他的修養(yǎng)有關(guān)。他雖然是個武教頭,但在中國傳統(tǒng)的認(rèn)識里,文武不分途,林沖不是鄉(xiāng)村的武術(shù)把式,他是禁軍教頭,他除了十八般武藝,還有作為一個武師的修養(yǎng)。他上梁山前在朱貴酒店曾以詩抒懷:“仗義是林沖,為人最樸忠。江湖馳譽(yù)望,京國顯英雄,身世悲浮梗,功名類轉(zhuǎn)蓬。他年若得志,威鎮(zhèn)泰山東!”梁山好漢里除了宋江,大概就是這位林教頭能作詩了。
林沖不是天生的儒雅,他是修養(yǎng)出來的,他的遇事隱忍,不是本性的,是習(xí)得的,是養(yǎng)成的。蘇東坡論張良時說過:“古之所謂豪杰之事,必有過人之節(jié),人情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身而斗,此不足為勇也。天下有大勇者,卒然臨之而不驚,無故加之而不怒,此其所挾持者甚大,而其志甚遠(yuǎn)也?!绷譀_也是那種想著修成“卒然臨之而不驚,無故加之而不怒”的“大勇者”的人。他確實(shí)很努力,甚至已經(jīng)做到了“有故加之”而能忍的地步,同時還盡量給他的上級留了面子,所以那一拳就沒有打在欺負(fù)他娘子的高衙內(nèi)的臉上;若此時不忍忿忿之心,以匹夫之力,而逞于一擊之間,雖然解了氣,可是危險就此埋下,那多年的“修養(yǎng)”也就付之流水了。與之相映的是不下這個“修養(yǎng)”功夫的魯智深,魯智深趕到了高衙內(nèi)為非作歹的現(xiàn)場,直接就說:“我來幫你廝打!”而林沖說的是:“原來是本管高太尉的衙內(nèi),不認(rèn)得荊婦,時間無禮。林沖本待要痛打那廝一頓,太尉面上須不好看。自古道:‘不怕官只怕管。’林沖不合吃著他的請受,權(quán)且讓他這一次。”智深道:“你卻怕他本管太尉,灑家怕他甚鳥!俺若撞見那撮鳥時,且教他吃灑家三百禪杖了去!”
一個在“官”里,一個在“官”外,自是不同;一個有修養(yǎng),一個不修養(yǎng),也自不同。在“官”里,自會顧及著上峰的面子;有修養(yǎng),也自要顧及自己的身份。林沖也就不會像魯達(dá)一樣毫無顧忌地去廝打。作者在這里寫出了林沖不出手的“忍”力。但在陸虞侯調(diào)虎離山、賺取林娘子上當(dāng)時,林沖發(fā)威了,有人說因?yàn)榱譀_這回“看不是高衙內(nèi),他就敢大打出手了”。其實(shí)這應(yīng)該看做是“士可殺不可辱”,“辱”如果超過了“士”之能“忍”的底線,這時不管是陸謙還是高衙內(nèi),林沖都會出手“照管著他頭面!”應(yīng)該分清的是,作者寫林沖的“忍”,不是因?yàn)樗恰肮佟?,而是因?yàn)樗恰笆俊薄?/p>
“士”的名分,“士”的傳統(tǒng),“士”的規(guī)范,把林沖限制住了,他要在這里安身立命,他就要“忍”,不能小忍就無以求大。但是這個“大”在那樣一個社會里實(shí)在是求得艱難,就像林沖和還被他看做朋友時的陸謙說的:“男子漢空有一身本事,不遇明主屈沉在小人之下,受這般腌的氣!”這時的林沖,還沒有沖出這“士”的圈子,他就會有士“不遇”的不痛快,“士”的傳統(tǒng)使他認(rèn)為能受得委屈就終能求全。所以,誤入白虎堂、蒙冤發(fā)配滄州,幾乎沒有看到他有什么沖動,只是一味地隱忍。
話頭再回到“蒸煮”類的書上,類似這種對《水滸傳》人物形象的扭曲和誤導(dǎo)大致是“蒸煮”一類書的常例。此外,還有一些同類讀物熱衷于討論諸如“林沖‘休妻’而沒有再娶的問題”、“宋江不把最漂亮的‘一丈青’配給林沖做老婆”的問題、“‘五虎將’中林沖排名在關(guān)勝之后”的問題等??傊?,林沖一被“水煮”、“情蒸”就變得不倫不類,梁山泊的一切也無不沾上現(xiàn)代人世俗的委瑣和當(dāng)下官場、商場、情場的油膩,若只憑這類東西去了解經(jīng)典,對古代文學(xué)作品的現(xiàn)代傳播真是一件很可悲的事。自上世紀(jì)九十年代以來,拿古代文學(xué)經(jīng)典作品開“煮”開“蒸”開“涮”的書籍,不能說汗牛充棟,也大有目不暇給之勢。一開始,我還覺得換一種思路,換一種角度,換一種言說方式,開一種“古典”之現(xiàn)代傳播的路徑,也未嘗不是一件好事。但批閱漸多,便覺弊多利少。私意原以為那些“蒸煮”者,應(yīng)是讓讀者更利于“消化”古典,但煮糊了,煮爛了,煮變了味,這古典究能對今人有多少滋養(yǎng)與沾溉呢?這種號稱以大眾傳播方式、流行文化速度造成的經(jīng)典扭曲,誤人深重。對劣質(zhì)的學(xué)術(shù)垃圾和文化贗品,未來的清理成本也會很高?;诖耍覀儗?shí)在應(yīng)該在出版這類“蒸”“煮”古典的書籍時慎之又慎,對文化遺產(chǎn)、文學(xué)遺產(chǎn)的開發(fā)利用也不能濫開濫采,保護(hù)意識實(shí)應(yīng)增強(qiáng)。