北京人說話講究客氣,兩個人說話,喜歡稱呼對方“您”。前些日子,我參加了一個劇組,組里有位劇務,是地道的北京人,動不動對我以“您”相稱。終于有一天,我忍不住了,對他說:“哥們兒,以后別說‘您’,說‘你丫’行嗎?”
中國其他地方,雖然沒有動輒說“您”的習慣,但在需要客氣的場合,也不直接說“你”,而是稱呼對方的姓氏加職務。比如在商場上應酬,一般都這樣敬酒——“劉總,為了我們的合作,干一杯。”如果換個說法,生意很可能就泡湯——“想不想做生意呀?想做,你就給老子干了!”
如果搞不清對方的職務,稱呼“老師”是最保險的,這一招在文化單位里最為靈驗。就拿我所在的報社來說,任何人都互稱老師,在食堂吃飯的空,就能遇到20多個喊我“老師”的人。倒不是咱桃李滿園、德高望重,對此我的好朋友阿吳老師有個精辟的論述,他說——“任何移動的物體都可以稱之為老師。”
雖然是個物體,但最好還是叫他/她/它/老師,“你”就一個字,我不說一次,因為在歷史上、生活中,有很多因錯說了“你”這個字而倒霉的教訓。
老師,您知道武松為什么要對潘金蓮起殺心嗎?
《水滸傳》第23回,潘金蓮設(shè)宴款待武松,席間多般挑逗,武松都沒發(fā)作。為什么?因為,潘金蓮一直用尊稱“叔叔”?!笆迨謇浒?”“叔叔請烤火。”“叔叔滿飲此杯?!敝慌率迨蹇陬^不似心頭。就這樣連叫了12聲叔叔(從全書來統(tǒng)計是第39聲叔叔)之后,潘金蓮以為時機已到,說出了惹來殺身之禍的那個字。
“你若有心,吃我這杯殘酒!”
千古絕唱!
您猜怎么著?書中寫道——
武松劈手奪來,潑在地下,說道:“嫂嫂!休要恁地不識羞恥!”
“倘有些風吹草動,武二眼里認得嫂嫂,拳頭卻不認得嫂嫂!”
假如潘金蓮不說“你”,那結(jié)果可能大不相同?!笆迨迦粲行?,吃嫂嫂這杯殘酒!”武松說道:“嫂嫂!休要學那潘巧云(木子美)!這杯殘酒,全當是大哥飲過,武松吃了便是?!焙鋈挥幸环N力量,讓潘金蓮淚流滿面,她放下砒霜、回頭是岸,萬語千言、千言萬語在她嘴里化成一句話——
“叔叔,老師!”