\"What if you're a really good person, but you get into a really, really bad fight and your leg gets gangrene and it has to be amputated. Will it be waiting for you in heaven?\"
“如果你是個(gè)大好人,但是卷入了一場(chǎng)非常糟糕的斗爭(zhēng),而你的腿化膿生瘡不得不鋸掉那該怎么辦?它會(huì)在天堂等你嗎?”——《辛普森一家》中的Bart Simpson如是說(shuō)。
\"The future is not a straight line. There are many different pathways. We must try to decide that future for ourselves.\"
“未來(lái)并不是一條直線(xiàn)。它有很多不同的岔口。我們必須為自己決定未來(lái)?!薄秮喕分械娜宋颣iyoko如是說(shuō)。
\"The things that makes me different, are the things that make me me.\"
“讓我變得與眾不同的東西就是成就真實(shí)的我的東西?!薄猈innie The Pooh
\"What are we going to do tonight, Brain?\"
\"The same thing we do every night, Pinky. Try to take over the world!\"
“布萊恩,我們今晚干嗎?”
“老樣子啊,平克。當(dāng)然是去征服世界了?!?/p>
《兩只老鼠打天下》中的Pinky和Brain的對(duì)話(huà)。
\"For shame, doc. Hunting rabbits with an elephant gun. Why don't you shoot yourself an elephant?\"
“用打大象的槍對(duì)著一只兔子簡(jiǎn)直是種侮辱。你干嗎不直接用槍對(duì)準(zhǔn)大象呢?”
——兔八哥如此對(duì)獵人說(shuō)。
\"My, my, what a thumping good read. Lions eating Christians, people nailing each other to two-by-fours. I say, you won't find that in Winnie-the-Pooh.\"
“天啊,天啊,怎么有這么多可讀的東西啊。獅子吃基督徒,人們推來(lái)搡去的。我覺(jué)得這在
維尼熊中是找不到的。”動(dòng)畫(huà)片《住家男人》中的人物Stewie看了《圣經(jīng)》后如是說(shuō)。