●〔美〕彼得凱里 譯/鄭衍文
我曾在地圖上搜尋這個(gè)地方,可是沒(méi)有找到。這是西班牙一個(gè)偏僻荒涼的小鎮(zhèn),背靠一座灰色的光禿禿的石山。夏季,這里凹凸不平的灰色石路上經(jīng)常是濕漉漉的;而在漫長(zhǎng)寒冷的冬季,這條石路又常常被冰雪覆蓋。
鎮(zhèn)子上共有25戶人家。老頭兒的石屋就在山坡的最上邊。他的房子與別人不同的是,在它后面,有一個(gè)設(shè)計(jì)精巧的大暖房。這個(gè)暖房,甚至可以與英國(guó)皇家植物園里的大溫室相媲美。
暖房里,老頭兒種的是玫瑰。顯然,暖房要比老頭兒自己所住的簡(jiǎn)陋房間和他那寒磣的廚房暖和得多。在最寒冷的那兩個(gè)月,老頭兒會(huì)把自己的被褥搬進(jìn)暖房,整日整夜地和他的玫瑰廝守在一起。
老頭兒的西班牙語(yǔ)講得非常蹩腳。每次去郵局,老頭兒都會(huì)因?yàn)檎f(shuō)話含混不清而惹怒那里的營(yíng)業(yè)員。他是來(lái)到這個(gè)小鎮(zhèn)上的第一個(gè)外國(guó)人。雖然他已經(jīng)在這里生活了25年,可鎮(zhèn)上的人們對(duì)他還是沒(méi)有什么好感。
老頭兒的郵件和包裹總是被毫無(wú)理由地扣押。這實(shí)在是一個(gè)無(wú)聊而又歹毒的游戲,雖然這游戲遠(yuǎn)不如和一位期盼著兒子來(lái)信的農(nóng)婦逗逗笑更刺激。老頭兒的包裹明明就擺在架子上,而郵局的人硬說(shuō)那不是他的。老頭兒默默地接受了這一切??伤€是一如既往地固執(zhí)地一趟一趟往郵局跑,站在柜臺(tái)外面耐心地等待。他從不抱怨,也從不解釋。即使解釋了,結(jié)果也不會(huì)有什么不同。那些寄來(lái)的書(shū),都是關(guān)于玫瑰雜交技術(shù)的。
老頭兒終于拿到了自己的包裹,便一個(gè)人沿著冰冷的石路孤獨(dú)地往山上走。一個(gè)孤獨(dú)的身影,一個(gè)卑微的老人。山路是冰冷的,鎮(zhèn)子是冰冷的,一切都是冰冷的。
老頭兒曾給鎮(zhèn)上的學(xué)校捐獻(xiàn)過(guò)一個(gè)大鐘,可結(jié)果讓他尷尬。一年之后,大鐘停止了走動(dòng)。按鎮(zhèn)上人們的說(shuō)法,這鐘表本來(lái)就是一個(gè)劣質(zhì)貨。
5年之后,鎮(zhèn)子上又來(lái)了兩個(gè)外國(guó)人。這個(gè)時(shí)候,那個(gè)大鐘的表針還停留在停擺時(shí)的7點(diǎn)18分。那天晚上,兩個(gè)外國(guó)人帶著老頭兒一起離開(kāi)了小鎮(zhèn)。據(jù)說(shuō),那兩個(gè)外國(guó)人是以色列安全局的。
鎮(zhèn)子上的人們第一次涌進(jìn)了老頭兒的暖房。人們驚訝地發(fā)現(xiàn),暖房里開(kāi)滿了艷麗的玫瑰。其中一株玫瑰最為特別:花朵有人的兩個(gè)拳頭那么大,顏色黑得像深邃的夜空,只有柔軟的花瓣上飄著幾絲如血的紅色。站在那株黑玫瑰前,人們嗅到的是幽幽的墳?zāi)沟臍庀⒑蜐庥舻乃劳龅姆曳肌?/p>
后來(lái),有消息傳到小鎮(zhèn)——那個(gè)老頭兒不是別人,正是前奧斯維辛集中營(yíng)的司令官。
1974年的春天,我去過(guò)那個(gè)小鎮(zhèn),當(dāng)年那些玫瑰的后代,還在盛開(kāi)著。小鎮(zhèn)上的人們細(xì)心照料著老頭兒的暖房。每當(dāng)有客人來(lái)到小鎮(zhèn),他們都會(huì)給來(lái)訪者講述老頭兒與黑玫瑰的故事。
他們給老頭兒培育出的黑玫瑰命名為“奧斯維辛黑玫瑰”,并把那株黑玫瑰印在了廉價(jià)的彩色明信片上。
他們并不知道,這些美得蹊蹺的黑玫瑰,誕生于這個(gè)前奧斯維辛集中營(yíng)司令官綿延一生的羞愧。
(星匯摘自《青年參考》2007年7月28日 圖/魏嵐)