朱鐵志
外國人眼中的中國人和中國人眼中的外國人,同是大家感興趣的話題。因為從異族的角度,往往容易發(fā)現(xiàn)本民族習(xí)焉不察的東西。
大學(xué)四年中,我有三年半的時間與留學(xué)生住在一起,頗為有趣地體味到這不同膚色、不同語言、不同文化的人與人之間的差異。
認(rèn)真的日本人
日本人做事的認(rèn)真與刻板,在世界上是有名的。與我同居一室的W君有件小事便頗能說明問題。
一天半夜,我被一陣“咔嚓、咔嚓”的按快門聲吵醒,發(fā)現(xiàn)W君正舉著相機對著紗窗上的一只蟬照個不停。
“三更半夜你干嗎呢?”我不無慍惱地問。
他用食指擋住撅起的嘴唇,示意我別吵,然后小聲說:“快起來看吧,蟬正脫殼呢!”我很不以為然:“這有什么好看的!”聽了這話,他倒是放下了相機,一本正經(jīng)地問:“你看過蟬脫殼?”“沒有。”
他便不再理我,轉(zhuǎn)身又盯著那只蟬,每隔上三五分鐘,就“咔嚓”一張。大約過了半個小時左右,蟬脫完了殼,W君興奮得像個孩子似的對我說:“本人記錄下了蟬脫殼的全過程,我很可能是記錄這一過程的第一個日本人!”我被他的情緒感染,也有幾分興奮。我忽然覺得,這午夜的“兒戲”,雖然與我們學(xué)的哲學(xué)專業(yè)關(guān)系不大,倒可能與戰(zhàn)后日本的迅速崛起有某種內(nèi)在的聯(lián)系呢。
“什么時候去?”
在我以往的印象中,許多外國人講究客套,慣于寒暄,而實際接觸起來也不盡然。
一次,有位中國學(xué)生對法國同窗說:“有空到我家來玩!”這或許只是咱們中國人告別時隨口說的一句話,不想那位已經(jīng)準(zhǔn)備走開的法國同學(xué)馬上轉(zhuǎn)回身來,熱情地回應(yīng)道:“我很高興到你家里去,什么時候去?”中國學(xué)生顯然缺乏準(zhǔn)備,虛應(yīng)了一句:“哪天再說吧?!?/p>
“哪天?明天行嗎?”法國同學(xué)又問。
“明天恐怕不行?!敝袊瑢W(xué)答。
“明天到底行還是不行?”法國同學(xué)窮追不舍,臉上始終掛著誠懇的微笑。
“明天不行。”中國同學(xué)已面有難色。
“那么后天吧?”“那就后天吧?!睙o奈的回答。
這是一件給我留下深刻印象的小事。我們畢竟在“模模糊糊”、“模棱兩可”中生活慣了,突如其來的“較真”不免讓我們措手不及。我發(fā)現(xiàn)多數(shù)國外留學(xué)生是避免使用諸如“也許”、“大概”、“差不多”之類模糊詞語的,這是否反映了一種直率、認(rèn)真、誠實的處世態(tài)度呢?
耐人尋味的致謝
記憶中有兩次接受致謝使我刻骨銘心。一次是我在足球比賽中受傷,撕裂了大腿肌肉,疼痛難忍,夜不能寐。大約后半夜兩點左右,我的房門被輕輕叩響,一位瘦削斯文的英國同學(xué)出現(xiàn)在門口,手中拿著一個精致的小木盒。他用還不熟練的漢語對我說:“很對不起,這么晚來打攪你。我剛從外面回來,聽說你受了傷,我想你現(xiàn)在一定很難受。這里有一盒我從英國帶來的專治肌肉撕裂的藥,效果不錯,請你試試吧?!?/p>
盡管他的發(fā)音不準(zhǔn),講得也并不流利,可在我聽來,卻是世界上最美妙最動人的表達(dá)。我不知如何表達(dá)內(nèi)心的感受,只是機械地重復(fù)著“謝謝!謝謝!”不想這位英國“紳士”在感動之上又給了我新的感動,他說:“其實,我應(yīng)該謝謝你?!?/p>
“為什么?”我萬分不解。
他似乎有些激動地說:“因為,你是第一個不問價錢接受我?guī)椭闹袊?。?/p>
說完,便帶著十足英國式的自豪與滿足轉(zhuǎn)身走了,留給我一個全新的“致謝觀”和對人生、金錢、社會的深深思考。
另一次接受致謝則是使人尷尬和慚愧的。在宿舍樓門口,一位法國女同學(xué)緊隨我之后進(jìn)入大樓,我馬上拉住門,待她進(jìn)來后才放手。沒想到這樣一個極平常的舉動卻引來那位女同學(xué)十分夸張的致謝。
“這還用謝嗎?”我笑著問。
“當(dāng)然!當(dāng)然!”她強調(diào)著。
“就為拉了一下門?”我覺得她未免太大驚小怪了。
“也是也不是?!彼:艘幌?。
“誰都會這么做?!蔽艺f。
“你說得不對!在商店,在食堂,在許多公共場合,我看到許多人不這樣做,他們一腳把門踢開,或使勁把門推開,然后像小偷一樣閃身進(jìn)去,不管后面跟上的是老人,還是孩子??赡悴皇沁@樣,所以我當(dāng)然應(yīng)該謝謝?!?/p>
我受到了真誠的感謝,卻絲毫也高興不起來。
【選自《秋水長天》】