董紀(jì)平 譯
西格福斯·達(dá)達(dá)松(1928-1996)二十世紀(jì)冰島著名詩人,早年留學(xué)法國,回到冰島后主持一家大型出版社,并主編一份冰島有名的文學(xué)雜志。七十年代末起,他開始建立自己的出版企業(yè)。他從1951年以來先后出版了六卷詩集,其中第二卷詩集成為冰島詩歌的里程碑。他還翻譯過一些法國散文作品。他早年留學(xué)法國的經(jīng)歷使他的詩受到法國思潮和法國詩歌的影響。
城市與海岸(節(jié)選)
21 城市的目光如此模糊,因此我眩暈于同它們相遇:——詭詐的目光和緘默的目光,被拋棄和被放棄的目光,那些燃燒在貪吃燃料的火焰中的目光,和接近熄滅的別的目光,盲目的目光,那看見一切的目光:我想過我可以無疑地辨出學(xué)者們不時(shí)提到的有毒的目光??墒俏易顬檎鸷车氖峭前谅裏o禮的目光和溫順的目光相遇,我看見它們多么脆弱,它們的本性多么富于聯(lián)系,它們提醒了我那么多事情,它們提醒了那我徹夜搜尋卻無法找到的清澈的目光。
22 那個(gè)時(shí)辰也抵達(dá)你的感覺:你在一個(gè)沒有人認(rèn)識(shí)你的城市中行走,在廣場上停在那比這城市還老的節(jié)日般燈火通明的教堂前面,你倚靠在噴泉池邊。奇異的事物來到你的腦海;是流水汩汩的喃喃聲,那表明人比他所顯出的樣子要大的教堂,還是建筑在廣場周圍被轟炸過的廢墟上的樸素的小棚屋,和安息日熱鬧繁忙之后在空街上減少的行人的喧嘩?要不然,就是那突然給你帶來了對那天傍晚就在這里度過的生活之價(jià)值的安全保證的東西?