中醫(yī)術(shù)語翻譯讓人哭笑不得
中譯英并不難,但絕大多數(shù)的中醫(yī)概念沒有現(xiàn)成的英語單詞,導(dǎo)致中醫(yī)術(shù)語翻譯成英語時,不僅漏洞百出,而且讓人哭笑不得。比如把中醫(yī)的“生氣”(生命力)譯為“發(fā)怒”,把“帶下醫(yī)”(婦科醫(yī)生)翻譯為“躲在裙帶下的醫(yī)生”,“五臟六腑”譯為“5個倉庫和6個宮殿”,“公孫”(穴位名稱)譯為“爺爺和孫子”,諸如此類的翻譯難免讓外國人鬧不明白“中醫(yī)究竟是怎么回事”。專家指出,中醫(yī)英語缺乏統(tǒng)一標準,且中西方存在文化和思維邏輯上的差異,阻礙了中醫(yī)這一文化瑰寶的國際化進程。
梁山伯與祝英臺申報世界遺產(chǎn)
梁山伯與祝英臺是中國流傳最廣、最悠久的愛情故事,有“東方的羅密歐與朱麗葉”之稱。近日,在寧波西門外的梁山伯廟,興建了中國第一個愛情主題公園——梁祝文化公園,建立了梁祝文化研究中心,先后舉辦兩次全國性的梁?;樗坠?jié),并出版了4卷200余萬字的《梁祝文化大觀》。這一動人傳說的發(fā)源地——浙江寧波,擬將梁祝文化提請申報世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。
國家級性教育節(jié)目開播
2月22日,“河南省性博物館”館長坐客中國教育電視臺《青蘋果、紅蘋果》欄目,向觀眾介紹他對兒子的性教育。這檔剛剛開播的節(jié)目,成為國內(nèi)第一個國家級面向青少年的性教育電視節(jié)目。主持人江小魚在節(jié)目中向性開“火”,打破了國內(nèi)“談性色變”的先河。
甲骨文起源于彩陶符號
有關(guān)中國文字的起源問題,學(xué)術(shù)界一直有多種不同說法。中國彩陶研究專家蔣書慶近日在甘肅臨夏進行彩陶記錄、整理工作時,發(fā)現(xiàn)了一件繪有7個符號的彩陶壺。經(jīng)考證,這7個符號在甲骨文中都可找到,并且是一個字的7種不同寫法。對此,專家認為這一發(fā)現(xiàn)有力地印證了甲骨文起源于彩陶符號的說法。
公共文化設(shè)施將免費向未成年人開放
文化部、國家文物局日前發(fā)出通知,從今年5月1日起,全國文化、文物系統(tǒng)各級博物館、紀念館、美術(shù)館要對未成年人集體參觀實行免票;學(xué)生個人參觀可實行半票;家長攜帶未成年人參觀的,對未成年子女免票。對現(xiàn)役軍人、老年人、殘疾人等特殊社會群體,也要實行門票減免或優(yōu)惠。各級各類愛國主義教育基地要積極創(chuàng)造條件對全社會開放。
“嚴守一”手機將被拍賣
“2004年北京國際廣播電視周”將于5月15日至18日在中華世紀壇舉行。16日當天將舉行影視道具拍賣會。組委會目前已經(jīng)征集到電影《手機》中的手機、《少年天子》中的龍袍、《紀曉嵐》中的水煙袋、《天地英雄》中的鎧甲等一批觀眾朋友們較熟悉的道具。據(jù)介紹,影視道具的拍賣在海外非常普遍,但在中國還是首次嘗試,有益于探索開發(fā)影視相關(guān)產(chǎn)業(yè),加深經(jīng)典影視作品的文化內(nèi)涵。
聯(lián)合國搶救中國民歌
3月16日,“中國少數(shù)民族無形文化遺產(chǎn)保護項目·民歌保護行動”拉開序幕,該項目是聯(lián)合國教科文組織保護無形文化遺產(chǎn)活動的組成部分之一。啟動于3年前,共采訪了235名民族歌手,錄制民歌385首,還搜集到了10個少數(shù)民族的民歌。此次采錄的青海、甘肅91位民間歌手中,年齡最大的已經(jīng)93歲。據(jù)介紹,上世紀90年代,還有20多位瑤族老人會唱本民族歌曲,到2001年4月,會唱的只剩下7位古稀老人,民歌的搶救保護已迫在眉睫。
獨一無二的女性文字將走出深閨
神秘的中國“女書”是世界上獨一無二的女性文字,主要流傳于湖南江永縣及其毗鄰的道縣等地,男人無法了解這些文字的意思。字體秀麗娟細,造型奇特,古意盎然,有點、豎、斜、弧四種筆劃,書寫呈長菱形,字如同蚊子一般。隨著時代變遷,現(xiàn)在女書基本上只是在一些農(nóng)村老年婦女中使用,瀕于失傳。湖南省檔案館館長劉歌寧說,他們將在4月下旬舉辦女書文化展,把這些面臨著生存危機的女書帶出深閨。