Hi/嗨,是一種與國際接軌的呼語,據(jù)說等于Hello。而Hello,據(jù)說最初是水手或者電報(bào)用語,用作呼語是為了節(jié)約時(shí)間。后來,英語地區(qū)開始到處Hello,再后來,也許為了更加節(jié)約時(shí)間,也就Hey/Hi了。
什么時(shí)候Hi到中國變成“嗨”的,已無從稽考,但是大陸漢語地區(qū)到處“嗨”著是最近十年的事卻可以肯定,而且絕非為了節(jié)約時(shí)間也可以肯定。
有趣的是這后一個(gè)“可以肯定”。
讓我們看看到底誰在Hi/“嗨”著。專業(yè)人士,比如翻譯,大專院校英語專業(yè)師生有可能Hi著;青年人,無論是不是學(xué)生,是不是英語專業(yè)的學(xué)生“嗨”著的就更多。
專業(yè)人士Hi著應(yīng)該無可厚非。英語地區(qū)到處Hi著,他們能不Hi著嗎?也許復(fù)雜的英語他沒搞懂,起碼簡單的,比如Hi,他們是必須搞懂的。搞懂Hi,重要的不是為了節(jié)約時(shí)間,而是不失專業(yè)身份。走到哪里先地道地Hi一聲,后面的英語也許不怎么地道也就無關(guān)緊要了,起碼Hi對(duì)了。
非專業(yè)人士也“HI”著就大費(fèi)商量了。
他們不“HI”著并不失去什么,比如他們說“嘿”又失去了什么呢?也許失了身份,但不是專業(yè)身份,而是某種感覺,比如“土”了點(diǎn)是不是?但是“土”又怎么的?毛主席說“嘿”不說“嗨”照樣毛主席,你說“嗨”不說“嘿”照樣還是你。老師不會(huì)因?yàn)槟恪班恕绷司徒o你高分,老板不會(huì)因?yàn)槟恪班恕绷司徒o你工作,異性朋友也不會(huì)因?yàn)槟恪班恕绷司透訍勰恪?/p>
“嗨”還是“嘿”,也就是一種感覺上的“土”還是“洋”的問題。
“嗨”著就“洋”著。那么,“洋”著又得到什么呢?還是一種感覺??磥砦覀儽仨氉屑?xì)分析這種感覺,分析為什么“嗨”著就“洋”著以及為什么要“洋”著。
我不說“嗨”,但是我在說漢語的課堂上有時(shí)候說英語,說沒有必要用英語說的漢語。我為什么說英語?可能是調(diào)節(jié)課堂,給學(xué)生一種異樣的感覺;可能是拉近和學(xué)生的距離,讓學(xué)生覺得我和他們有著共同的東西;可能是向?qū)W生顯擺我的知識(shí)面——你看我也懂英語。
那么,“嗨”著是不是也跟我有著同樣的動(dòng)機(jī)呢?“嗨”一聲會(huì)有不一樣的感覺。青年人求新求異,找點(diǎn)不一樣的感覺是完全正常的,就像他們?cè)阼€匙圈上掛一個(gè)丑娃娃,好好的褲子在膝蓋上故意弄兩個(gè)大洞。拉近和對(duì)方的距離,這也很正常,現(xiàn)在的青年人跟我們比交往的欲望和能力要強(qiáng)得多,但為什么一聲“嗨”比一聲“嘿”要更有親合力?我就覺得我跟“嗨”我的人沒有親合力。一個(gè)女生遠(yuǎn)遠(yuǎn)地春風(fēng)般笑著對(duì)我 “嗨”,我雖也“嗨”了過去,但她沒聽見她過去之后我就說了聲“嘿,這瘋女子”。也許,青年人跟青年人“嗨”有親合力吧,畢竟如果以“嗨”與否分類,他們都屬于 “嗨”一類,關(guān)鍵是他們?cè)趺淳汀班恕钡揭活惖?,這可能就要說到3了——他們都想“顯擺”。“嗨”著就意味著我也會(huì)“嗨”,我也會(huì)“洋”,這當(dāng)然也可以理解,連我六歲的兒子也“媽咪媽咪”著,還有什么不可以理解的呢?這是一個(gè)跟國際接軌的時(shí)代嘛,什么東西跟國際接了軌就意味著跟上了大潮流,走在了最前沿,就意味著國際化時(shí)代化。我們老了,跟不上大潮流走不到最前沿好像也沒什么要緊,就像我的一些哥們現(xiàn)在仍然覺得學(xué)不學(xué)電腦沒什么要緊,但是青年人不行呀,世界是我們的,也是他們的,但歸根結(jié)底是他們的,他們朝氣蓬勃,是早上八、九點(diǎn)鐘的太陽,不去接軌能行嗎?可難的是接軌不容易啊,國家好多尖端技術(shù)想接軌都不容易,何況知識(shí)不多甚至沒有知識(shí)的青年人呢?再說,要接軌也得找一接上去人家就能看出來的,不然我接了半天你都不知道不白接了嗎?考慮到這兩個(gè)難處,再以專業(yè)人士接軌的經(jīng)驗(yàn)為參照,最簡單的解決辦法就是我們“嗨”一聲。
或者,像我兒子那樣“媽咪媽咪”。