德克薩斯大學(xué)的哲學(xué)教授維克多·J·維坦查(Victor J. Vitanza)在他關(guān)于網(wǎng)絡(luò)文化的名作《超文本》中,花了很多篇幅描述了一本叫《死者之書》的書。
這本《死者之書》由三個(gè)人共同創(chuàng)作——科幻小說家威廉姆·吉布森、畫家丹尼斯·阿什堡與出版商凱文·博格斯。它樣式奇怪,被放置在一個(gè)金屬網(wǎng)形盒子里,盒子外套是用制作防彈背心的一種聚合物制成的。里面放的書有93頁(yè),破破爛爛的紙張由焦黃斑駁的亞麻布裝訂在一起,像是經(jīng)歷過一場(chǎng)火災(zāi)似的。后60頁(yè)粘在一起形成了一個(gè)方塊,方塊中央有一個(gè)4英寸見方的凹陷處,其內(nèi)盛有一個(gè)電腦軟盤,軟盤里便是經(jīng)密碼軟件處理過的吉布森先生的短篇小說《死者之書》。這個(gè)密碼軟件中包含有一種“病毒”,是由一群匿名電腦黑客們編制的。這個(gè)病毒使得小說不能正常地在電腦屏幕上被閱讀,也不能被隨意打印出來(lái)。軟盤第一次插進(jìn)電腦中,文字便開始以預(yù)先設(shè)置好的速度滾出,好像是電腦而不是人在讀小說。這第一遍的閱讀也是最后一遍!當(dāng)文字滾出屏幕時(shí),病毒便偷偷地銷毀了軟盤上所有的數(shù)據(jù)。當(dāng)最后一個(gè)字從屏幕上消失時(shí),軟盤也就作廢了。收藏者們花了2000美元得到這本書,挑戰(zhàn)是如何在欣賞其投資的同時(shí)保護(hù)它。不過在下決心翻開它之前你得想清楚,因?yàn)槟呐轮环_書頁(yè)看看里面的畫,就很可能永遠(yuǎn)地改變這本書。
你想知道這本神秘之書里邊的內(nèi)容是什么嗎?維坦查對(duì)此這樣形容——活像“柯達(dá)公司在(20世紀(jì))20年代初出版的活頁(yè)相冊(cè)”。這本可以“自我破壞”的書,內(nèi)容原來(lái)只不過是多愁善感的散文詩(shī),詩(shī)的靈感是由吉布森發(fā)現(xiàn)的他父親的舊相冊(cè)引發(fā)的,背景是吉布森先生老家威斯威爾鎮(zhèn)的老汽車站。
吉布森通過如此富于創(chuàng)意的方式表達(dá)對(duì)數(shù)字時(shí)代的迷幻和懷疑,以及對(duì)過往的老時(shí)光的懷戀。如果你從這本書中看出了這一點(diǎn),那么你也就大致了解了維坦查對(duì)數(shù)字時(shí)代的思考。在《超文本》的后半部分,維查坦略帶揶揄地寫道:某些重要的論述和結(jié)論,“只能通過印刷這種更有分析性的方式敏感地傳播”。當(dāng)然,他自己堅(jiān)守了傳統(tǒng)印刷這一塊在他看來(lái)有淪喪危險(xiǎn)的陣地上。
維坦查在1996年發(fā)表了《超文本》,該書和他的另外兩部作品《賽柏朋克》和《賽柏空間》一起,在當(dāng)時(shí)被認(rèn)為是對(duì)網(wǎng)絡(luò)文化的最好的描述;然而在以后的時(shí)間里人們看到,那些寫于上個(gè)世紀(jì)90年代的東西仍是那樣引人入勝。
“文本時(shí)代”潰退
維查坦在反復(fù)提醒我們的一件事情是:我們的語(yǔ)言文字和思維方式正在被數(shù)字的洪流所淹沒,然后被不動(dòng)聲色地篡改。當(dāng)他第一次見到一個(gè)醉心于擺弄電腦的文學(xué)教授時(shí),“那個(gè)下午,我第一次模模糊糊地感到印刷和文字的世界情況不那么妙。”不久后,數(shù)字媒體果然“已經(jīng)不可逆轉(zhuǎn)地深入我們之中,建造管路體系并在其中循環(huán)”;而與此同時(shí),“由印刷和緩慢的線性閱讀所代表的一系列事物看起來(lái)乏味而且無(wú)趣”。
我們的閱讀習(xí)慣是從什么樣變成了什么樣?“印刷是線性的,由于句法的規(guī)則,從而注定了它是邏輯的,句法是論述的結(jié)構(gòu),是大腦通過語(yǔ)言表達(dá)意思的方針的映射……印刷還安置了一個(gè)時(shí)間軸,翻頁(yè)的動(dòng)作,更不必說內(nèi)容,從上到下地閱讀過程,是種循序漸進(jìn)的過程,前面敘述的是基礎(chǔ)。此外,印刷的材料是靜態(tài)的——是讀者,而不是書本身,在向前進(jìn)。印刷物實(shí)際上的排列和我們對(duì)歷史的傳統(tǒng)觀念相一致。材料是一層一層沉淀的,讓我們重新閱讀并不斷地注意它們。閱讀的步調(diào)是可變的,由讀者的注意力和理解力來(lái)決定?!?/p>
可是“電子書的次序大部分與之相反……約定在本質(zhì)上是公共的,在一個(gè)較大的聯(lián)結(jié)范圍內(nèi)定立。網(wǎng)絡(luò)上巨大的資源永遠(yuǎn)都是在那兒潛在的……電子傳播可能是被動(dòng)的,如使用計(jì)算機(jī),除非把它們打印出來(lái)(在這一點(diǎn)上,它們成了印刷的靜態(tài)的一部分)人們通常覺得它們是轉(zhuǎn)瞬即逝的。只需按一個(gè)鍵,就可以改變或者刪除它們。視覺媒體(電視、投影圖形等)映像和圖像搶了邏輯和概念的風(fēng)頭,于是細(xì)節(jié)和線性連續(xù)性也只好犧牲了。步調(diào)是快速的,由跳躍大剪接的增長(zhǎng)驅(qū)動(dòng),基本的運(yùn)動(dòng)是橫向聯(lián)系的,而不是縱向積累。人們對(duì)信息的接收,同時(shí),人們所期待的信息組織形式,都是信息的表現(xiàn)所勾畫好的?!薄按送?,圖形和非圖形技術(shù)從每一方面鼓勵(lì)用戶對(duì)現(xiàn)在有著更高的并且總在變化的意識(shí)。它與歷史的不同,歷史觀念必須依賴邏輯的和循序漸進(jìn)的這種不利的概念。如果說印刷媒介提高了詞語(yǔ)的地位,把它固定成永恒,則與之相對(duì)的電子媒介將它降低成一個(gè)符號(hào),一個(gè)最終的手段?!?/p>
維坦查在文中用了一個(gè)非常精彩的反證,來(lái)說明文本時(shí)代正在可悲地潰退?!爱?dāng)一種資源受到威脅,變得稀少,人們就會(huì)為它而戰(zhàn)。圖書和閱讀的未來(lái)危如累卵,這一模糊的直覺驅(qū)動(dòng)著各個(gè)斗爭(zhēng)派系。”他引用了美國(guó)作家凱塞·波里特(Katha Pollitt)在《國(guó)家(The Nation)》中的一段話:“如果我們是(閱讀)一個(gè)讀者的國(guó)家,那么就沒有什么糾紛。沒有人會(huì)爭(zhēng)論是否應(yīng)該把托妮·墨里森(Toni Morrison,美國(guó)黑人女作家,1993年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),作品以黑人生活為主要內(nèi)容)列入課程大綱,因?yàn)椴还茉鯓?,她的作品是讀者日常讀物的主要來(lái)源之一。這些閱讀名單忽然變得如此重要,因?yàn)?,他們常常代表著學(xué)生們所唯一愿意討論的嚴(yán)肅作品。無(wú)論誰(shuí)控制了這個(gè)名單,他將會(huì)在爭(zhēng)奪年輕人的精神和心靈的斗爭(zhēng)中獨(dú)占鰲頭?!?/p>
也許美國(guó)另一位文化批評(píng)家對(duì)此的擔(dān)心也不無(wú)道理——“如果教學(xué)最后簡(jiǎn)化成了大眾娛樂的一支,如果老師講的內(nèi)容不像‘芝麻街的大鳥’那么有趣,學(xué)生們就不肯老老實(shí)實(shí)地坐著聽……如果學(xué)校如此下去,充斥著娛樂的隱喻和哲學(xué),那么,它就不再是內(nèi)容為中心,而變成注意力為中心的了,像電視追求收視率一樣,去追求聽課率了。如果學(xué)校變成了那個(gè)樣子,那么我們就輸了?!彼ㄗh道,“現(xiàn)在是‘開明地壓制’學(xué)生們的時(shí)候了?!?/p>
“病句”流行
維坦查直接地表達(dá)了對(duì)席卷而來(lái)的數(shù)字時(shí)代文化的悲觀態(tài)度,他認(rèn)為這一系列變化將“重新編織”整個(gè)社會(huì)和文化網(wǎng)絡(luò)。他為我們展現(xiàn)了這樣的圖景:我們的教育系統(tǒng)在滑坡,學(xué)生閱讀和理解必讀文本的能力越來(lái)越差,而且他們的領(lǐng)悟力比前幾代人差好幾個(gè)級(jí)別。傳媒帝國(guó)為控制所有的信息輸出而戰(zhàn),包括出版商,后者已經(jīng)投向更為強(qiáng)大的勢(shì)力,他們?cè)絹?lái)越不愿意出版不能賺錢的著作,不論它多么的有價(jià)值。而且,在每條前線上,通俗文化通過發(fā)達(dá)的商業(yè)媒體裹挾了人們的視聽,嚴(yán)肅藝術(shù)被進(jìn)一步邊緣化,藝術(shù)基金最終一減再減,同時(shí)藝術(shù)本身深陷于危機(jī),等等。沒有人愿意再花10年工夫認(rèn)真寫一本書。
更進(jìn)一步到社會(huì)生活,他說,“我們?cè)谌绱嗣芗木W(wǎng)絡(luò)中,在眾多的瞬時(shí)信息通道中,進(jìn)行公共的和私人的生活,以至于談?wù)撝饔^的個(gè)人主義的區(qū)別幾乎就毫無(wú)意義”。我們其實(shí)在逐漸把自己引入單一的生活。
然后呢?
然后是——
約瑟夫·布羅德斯基(Joseph Brodsky)1987年領(lǐng)取諾貝爾獎(jiǎng)時(shí)講道:“如果藝術(shù)教授了我們什么……那就是人的環(huán)境的私有性。作為私有企業(yè)的最古老同時(shí)也是最精確的形式,有意的或無(wú)意的,它在一個(gè)人的內(nèi)心培養(yǎng)出他的特性、個(gè)性和獨(dú)立性——通過這種方式,把他從一個(gè)社會(huì)動(dòng)物變成一個(gè)自制的‘我’?!彼f,我們就是這樣獲得各自的“不凡的面容”的。
——所以,維查坦的結(jié)論是:“從這一點(diǎn)來(lái)看,我們的時(shí)代正飛離詩(shī)人所命名的‘不凡面容’?!?/p>
2001年網(wǎng)絡(luò)游戲圈里有一個(gè)非常有趣的文化現(xiàn)象。一個(gè)英文病句——“All Your Base Are Belong To Us(你們所有的基地都屬于我們)”,一時(shí)間成了最熱門的引語(yǔ),短短一周內(nèi)便攀升至Google、Lycos等各大引擎的搜索排行榜榜首。這句話來(lái)自1989年日本Toaplan公司開發(fā)的一款游戲——《零式戰(zhàn)機(jī)》,企圖入侵地球的一名宇宙惡人CATS的一句臺(tái)詞。據(jù)說翻譯工作是由一個(gè)“在夜間自習(xí)英語(yǔ)的孤獨(dú)的日本人”做的。令人始料未及的是,《時(shí)代》周刊和NBC球場(chǎng)上先后出現(xiàn)了這句游戲?qū)Π椎纳碛啊Ec此同時(shí),它的各種變種也開始散布出去?!?.11事件”后,出現(xiàn)了題為“Osama Bin Laden All Your Base Are Belong To U.S.”(本·拉登所有的基地都屬于美國(guó))的時(shí)事文章,某經(jīng)濟(jì)學(xué)家在談?wù)搧喼奘袌?chǎng)的開發(fā)時(shí)用了“All Your Market Are Belong To Us”(所有的市場(chǎng)都屬于我們)的標(biāo)題。最后,這句網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)不可避免地走向商品社會(huì),出現(xiàn)在T恤、鼠標(biāo)墊和咖啡杯等形形色色的產(chǎn)品上,甚至有一家策劃網(wǎng)站專門以推廣這句口號(hào)為業(yè)務(wù)。
一個(gè)病句的流行泄露了一種情緒。既然我們正漸漸失去約瑟夫·布羅德斯基所謂的“不凡的面容”,于是就找機(jī)會(huì)來(lái)破壞某些合理,顛覆這日趨“同一”的面容,安慰困境中的自己。