Itsnotsomeonesday
“oh,my,thisisnotmyday!"Felixex瞔laimed.“Iwaslategettingoutofthehousetogotowork.ThenImissedmybus.Whenabusfinallycame,IdiscoveredIhadleftmywalletathome.Really,Ishouldhavestayedinbedforit餾notmyday!"Whensomeoneexperiencesadayofmisfortunes,heorshemightsay(asfelixdoes)thatitsnothis/herday.
“噢,今天真不走運(yùn)!”Felix說(shuō),“上班時(shí)出門(mén)太晚,錯(cuò)過(guò)了班車(chē)。好不容易等來(lái)下一輛巴士,卻又把錢(qián)包忘在家里了。真是喝水都塞牙,我真該躺在床上不出門(mén)!”當(dāng)一個(gè)人在某一天里無(wú)論做什么都不順利時(shí),可以說(shuō)“Itsnothis/herday”。
*((早早)
Areyoushortsighted?
多年前我在CommunityCollege進(jìn)修英文,某日老師進(jìn)教室后向我們宣布,她的眼鏡壞了,看不清楚字,今天不用課本,以自由交談的方式上課。我立刻打開(kāi)話(huà)匣子問(wèn)老師:“Areyoushortsighted?”老師瞪了我一眼,然后用很冷淡的音調(diào)回答:“Iamnotshortsighted.”我仍不知趣地繼續(xù)問(wèn)她:“Howcomeyoucantseeverywell?”這時(shí)老師知道我又在說(shuō)中國(guó)英文,便心平氣和地利用機(jī)會(huì)來(lái)教育我們,她說(shuō):“Iamanearsightedperson.Iamnotshort瞫ighted.Thereisadifferencebetweennearsight瞖dnessandshortsighted.”Nearsighted表示此人視力有問(wèn)題,而shortsightedness是指此人沒(méi)有遠(yuǎn)見(jiàn)。
*((阿拉斯加S姜若美)
Shotintheneck
感恩節(jié)去舅舅家串門(mén),到那里時(shí),他們剛用過(guò)晚餐不久。大家交談的交談,收拾的收拾,惟獨(dú)沒(méi)有見(jiàn)到表哥,我便問(wèn),怎么表哥不在?舅舅的洋媳婦笑笑說(shuō),表哥“shotintheneck”。
我一愣,怎么會(huì)被射中頸部?看看周?chē)娜藗€(gè)個(gè)高高興興的,有說(shuō)有笑,一點(diǎn)不像出過(guò)什么事,實(shí)在糊里糊涂,便拉過(guò)先生悄悄問(wèn)他,那到底是怎么一回事。經(jīng)他一解釋才解開(kāi)了疑團(tuán)。
原來(lái),shotintheneck是喝醉了酒的意思。
*((紐約·嵐)
Drug-free
媽媽從臺(tái)灣來(lái)小住,我開(kāi)車(chē)載著她四處逛。有次跟在一輛大卡車(chē)后面,卡車(chē)車(chē)身漆了公司名號(hào),還標(biāo)榜該公司是個(gè)Drug-freecompany。媽媽英語(yǔ)程度有限,看了以后疑惑地問(wèn)我說(shuō):“這家公司怎么這么好,員工生病了,還有免費(fèi)的藥可吃?”原來(lái)媽媽不知道,這句詞中的drug-free是指“不吸毒”的意思,她誤以為是指“免費(fèi)吃藥”(freemedicine)了。
*((華盛頓州·岢荻)
海外星云 2000年14期