Small Potato
好友Sean考進一家聲譽卓越的大公司后,表現(xiàn)杰出受到高層的肯定與賞識。所以,短短半年之內(nèi)連升三級,而且大幅調(diào)薪。大家都為他高興之余,也調(diào)侃他這個老實人:“哇!不得了了,現(xiàn)在Sean可成了呼風喚雨的大人物了!” “
I am just a small potato.小角色、小人物而已?!彼t虛地回答。
我存心逗他:“為什么不用芝麻、綠豆之類更小的東西來形容呢?”
Sean解釋:“因為potato易種、產(chǎn)量大、便宜、不值錢,家家的餐桌上都吃得到,一點都不稀奇。所以,Small Potato就是指不起眼的小人物了?!盙(加州·天兒)
Eating Humble Pie
每次到Sandy家學插西洋花,均可看到她五歲活潑可愛的兒子,在屋中與他的小狗追逐嬉戲。上星期六卻一反常態(tài),屋中靜悄悄的,我便好奇地問Sandy怎么沒見到小湯姆?她氣急敗壞地對我說:“He is eating humble pie in his room.”
喜歡做不同口味pie的我,獨對Humble Pie非常陌生,立即向Sandy索取Recipe(處方)。她莫名其妙地瞪著我,突然恍然大悟,狂笑不止。
等她恢復平靜后向我解釋,才知道:小湯姆亂蹦亂跳,不慎打破花瓶,此刻正在自己房中懺悔。而我了解的這個“Humble Pie”是無法用手來做的,而須用誠心來賠不是。
注:humble Pie 喻屈辱G(阿拉斯加·姜若美)
Are you hurt﹖
先生因腎結(jié)石發(fā)作劇痛而住院。醫(yī)生檢查時問:“Are you hurt﹖” 我和先生異口同聲地回答:“No牎
醫(yī)生用非常奇怪的表情望了我一眼,我趕緊補充道:“He was not injured at all.He only has pains inside.”
回家一查字典才知道,hurt不僅有“傷害”的意思,還有“疼痛”的意思,而美國人詢問疼痛時通常用hurt,我們只知其一,不知其二,鬧下如此笑話。G(佐治亞·皿)
《海外星云》(2000年32期)
海外星云 2000年32期