易 丹
1
阿芳妮爾是一名十三歲的姑娘,1994年從特里尼達(dá)隨母親和兄弟移民到蒙特利爾市。
在我到達(dá)蒙特利爾市做研究訪問(wèn)的第三天,這個(gè)本來(lái)默默無(wú)聞的姑娘突然成了這里英文媒體的紅人。蒙特利爾最大的英文報(bào)紙《時(shí)報(bào)》在第一版和第二版用了大幅版面報(bào)道了她的不幸遭遇后,在接下來(lái)的幾天里,關(guān)于阿芳妮爾的消息接連不斷,又是有律師要幫她打官司,又是政治家發(fā)表談話,阿芳妮爾的遭遇被分析,被討論,被運(yùn)用,被舉例。所有的這些媒體聒噪,都要說(shuō)明一個(gè)中心問(wèn)題:阿芳妮爾在隨家人移民到蒙特利爾后,受到了不公正的待遇。不過(guò),所謂不公正待遇并不是我們中國(guó)人一般會(huì)想象到的種族歧視或者其他常見(jiàn)的移民苦惱,阿芳妮爾既沒(méi)有受到警察的迫害,也沒(méi)有被新納粹分子騷擾,更沒(méi)有因?yàn)樗哪w色或者種族背景遭到別人的嘲笑和刁難。
阿芳妮爾的“不幸”來(lái)自語(yǔ)言。
阿芳妮爾的家庭屬于英語(yǔ)家庭,她在來(lái)蒙特利爾之前,一直是使用英語(yǔ)。在特里尼達(dá),她已經(jīng)讀到了小學(xué)六年級(jí),并且一直成績(jī)良好。但等她到達(dá)蒙特利爾后,她卻成了班上的落后學(xué)生。她被指定在一個(gè)特殊的班上學(xué)習(xí)。在這個(gè)班上,本來(lái)應(yīng)該讀七年級(jí)的阿芳妮爾現(xiàn)在只在學(xué)習(xí)相當(dāng)于四年級(jí)的課程。即便這樣,她仍然覺(jué)得壓力巨大,根據(jù)《時(shí)報(bào)》的說(shuō)法,她幾乎到了崩潰的邊緣,在家里不時(shí)以淚洗面,在學(xué)校里覺(jué)得無(wú)法抬頭見(jiàn)人。導(dǎo)致她學(xué)習(xí)障礙的原因很簡(jiǎn)單:阿芳妮爾的母語(yǔ)是英語(yǔ),而她上的學(xué)校卻是法語(yǔ)學(xué)校。在法語(yǔ)學(xué)校里,阿芳妮爾與她的同學(xué)相比,仿佛是處在十分不利的競(jìng)爭(zhēng)位置上,用這個(gè)孩子的話說(shuō),“我的法語(yǔ)有很多問(wèn)題,我的法語(yǔ)寫(xiě)作也有麻煩。記住和拼寫(xiě)法語(yǔ)詞匯相當(dāng)困難,我感覺(jué)糟透了。有時(shí)我哭,因?yàn)槲覠o(wú)法弄懂,也沒(méi)有人幫助我。”
按照通常的邏輯,我們會(huì)馬上想到一個(gè)徹底的解決方案:讓阿芳妮爾轉(zhuǎn)學(xué)。轉(zhuǎn)到一個(gè)英語(yǔ)學(xué)校,她的麻煩就可以迎刃而解。
然而,這樣一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題,在蒙特利爾或者魁北克卻變得十分復(fù)雜。因?yàn)樵诿商乩麪柺谢蛘呖笨耸?,像阿芳妮爾這樣的學(xué)生要轉(zhuǎn)學(xué)到英語(yǔ)學(xué)校,得經(jīng)過(guò)一個(gè)極為復(fù)雜的程序。她必須要有充分的理由,向校方和政府教育部門證明自己無(wú)法在法語(yǔ)學(xué)校讀書(shū),她的轉(zhuǎn)學(xué)申請(qǐng)才可能被受理。而被受理也并不意味著她就一定能夠成功地轉(zhuǎn)學(xué)。從法律上講,阿芳妮爾必須在一所法語(yǔ)學(xué)校讀書(shū),因?yàn)樗齺?lái)自一個(gè)以英語(yǔ)為第一語(yǔ)言的家庭,或者說(shuō),因?yàn)樗齺?lái)自一個(gè)以英語(yǔ)為第一語(yǔ)言的移民家庭。
在蒙特利爾或者魁北克,阿芳妮爾在法語(yǔ)學(xué)校所遭遇的問(wèn)題絕不是孤立的。據(jù)《時(shí)報(bào)》的說(shuō)法,像阿芳妮爾這樣的語(yǔ)言遭遇,在許多非法語(yǔ)家庭的孩子身上都不同程度地存在。我在采訪一間公立中學(xué)的時(shí)侯,曾經(jīng)詢問(wèn)過(guò)在高年級(jí)和低年級(jí)班上學(xué)習(xí)法語(yǔ)的孩子,他們都來(lái)自非法語(yǔ)背景的移民家庭。盡管他們的老師強(qiáng)調(diào),學(xué)習(xí)法語(yǔ)是他們?cè)诳笨松娴谋匾獥l件,這些中學(xué)生們?nèi)匀粚?duì)自己必須學(xué)習(xí)法語(yǔ)充滿了厭倦之情。據(jù)他們的法語(yǔ)老師說(shuō),孩子們的情緒,又大多來(lái)自他們父母的影響。對(duì)于這些家庭而言,孩子學(xué)習(xí)法語(yǔ)似乎并不是他們的主動(dòng)選擇。換句話說(shuō),他們認(rèn)為自己的孩子學(xué)習(xí)法語(yǔ)完全是被迫的。也正因?yàn)榇?,阿芳妮爾的語(yǔ)言遭遇才成了此間英文媒體關(guān)注的對(duì)象和題材。
在魁北克獨(dú)立運(yùn)動(dòng)的大背景下,在英語(yǔ)文化和法語(yǔ)文化多年勢(shì)不兩立的對(duì)抗中,作為文化定義工具的語(yǔ)言,在魁北克和蒙特利爾成了一個(gè)極為敏感的話題,既是一個(gè)敏感的政治話題,也是一個(gè)敏感的日常話題。
2
在我采訪和詢問(wèn)過(guò)的對(duì)象中,不管是講英語(yǔ)的魁北克人,還是講法語(yǔ)的魁北克人,不管他們的觀點(diǎn)是相互沖突還是相互接近,幾乎都無(wú)一例外地認(rèn)為,在魁北克的語(yǔ)言法案通過(guò)二十年后,法語(yǔ)和英語(yǔ)仍然會(huì)不時(shí)地在這個(gè)獨(dú)特的加拿大省份摩擦出火花。
在二十多年前,魁北克的法語(yǔ)文化捍衛(wèi)者和獨(dú)立運(yùn)動(dòng)鼓動(dòng)者們,為了保證魁北克的法語(yǔ)文化不被英語(yǔ)文化吞并,進(jìn)行了非常積極的政治斗爭(zhēng)。在帶有民族主義色彩的魁北克黨入主省議會(huì)后,通過(guò)了在當(dāng)時(shí)引起巨大爭(zhēng)議、現(xiàn)在也時(shí)常遭受攻擊的“魁北克語(yǔ)言議案”,也就是所謂“一零一法案”。這項(xiàng)法案以“法語(yǔ)是表達(dá)和界定該地大多數(shù)居民的身份的工具”為宗旨,以保衛(wèi)魁北克公民的人權(quán)的名義,對(duì)魁北克的官方用語(yǔ)和公共用語(yǔ),魁北克的教育體系等做出了諸多規(guī)定,其中理所當(dāng)然地包括了強(qiáng)行要求像阿芳妮爾這樣的來(lái)自非法語(yǔ)家庭的兒童學(xué)習(xí)法語(yǔ)的條款。
這項(xiàng)法案通過(guò)之后,法語(yǔ)在魁北克的主宰地位得以確立,法語(yǔ)的優(yōu)先權(quán)成了魁北克省不可逾越和更改的法律。在這個(gè)法案的蔭庇下,魁北克法語(yǔ)族裔的文化得到了充分的保護(hù)和發(fā)展。相對(duì)于加拿大其他地區(qū)的英語(yǔ)文化和其他文化而言,以法語(yǔ)為中心的魁北克文化的獨(dú)特性得到了強(qiáng)有力的支撐。從一個(gè)更大的范圍來(lái)看,加拿大區(qū)別于它南邊的文化大國(guó)美國(guó)的文化獨(dú)特性得到了加強(qiáng)。對(duì)任何一個(gè)跨過(guò)美加邊境的人而言,進(jìn)入魁北克就等于進(jìn)入了另外一個(gè)國(guó)家的感受是如此強(qiáng)烈,以至于他或她會(huì)把加拿大的其他城市同美國(guó)城市驚人的相似之處立刻忘掉,而從感性和理性的層面去由衷地贊揚(yáng)魁北克的法語(yǔ)文化為加拿大文化形象做出的巨大貢獻(xiàn)。
然而,這枚燦爛的文化金幣也有它的另外一面?!耙涣阋环ò浮鄙е蟮目笨朔ㄕZ(yǔ)文化建設(shè)過(guò)程也帶來(lái)了讓人不安的種族和文化沖突。拋開(kāi)激烈的魁北克政治獨(dú)立運(yùn)動(dòng)不論,法語(yǔ)在魁北克法定的統(tǒng)治地位就讓許多以英語(yǔ)或其他語(yǔ)言為母語(yǔ)的魁北克人感到憋氣。在整個(gè)加拿大,法語(yǔ)和英語(yǔ)都是法定的官方語(yǔ)言,但是在魁北克,卻只有法語(yǔ)一種官方語(yǔ)言。由于魁北克地區(qū)英語(yǔ)法律地位的下降,使得這里講英語(yǔ)和其他語(yǔ)言的居民感到自己受到了歧視。尤其是講英語(yǔ)的魁北克人,“一零一法案”的通過(guò)和執(zhí)行過(guò)程使他們倍感憤怒,因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)成為二等語(yǔ)言的同時(shí),他們也覺(jué)得自己成為了二等公民。
“一零一法案”規(guī)定,在魁北克境內(nèi)的所有公共性的標(biāo)識(shí)系統(tǒng),包括商業(yè)招牌,都必須用法語(yǔ)。因此,法案執(zhí)行后導(dǎo)致的一個(gè)直接后果,是在蒙特利爾這樣一個(gè)國(guó)際化的大都市里,原來(lái)存在的英語(yǔ)廣告招牌被一掃而光。英語(yǔ)和其他語(yǔ)種的招牌可以存在,但只有在室內(nèi)使用的情況下才能實(shí)現(xiàn)。即便這樣,都還應(yīng)該保證法語(yǔ)的優(yōu)先地位,也就是說(shuō),其他語(yǔ)種的字母或字符都不能大過(guò)法語(yǔ)。蒙特利爾人都熟悉一個(gè)在世界范圍內(nèi)絕無(wú)僅有的名詞:“語(yǔ)言警察”。“語(yǔ)言警察”是魁北克政府的一個(gè)專門的執(zhí)法機(jī)構(gòu),它的任務(wù)就是發(fā)現(xiàn)和糾正那些使英語(yǔ)字母大過(guò)了法語(yǔ)字母的標(biāo)識(shí)違法行為。這樣一來(lái),從蒙特利爾的城市表面形象看,這個(gè)地方是一個(gè)純粹的法語(yǔ)城市,英語(yǔ)文化似乎根本就不存在。根據(jù)魁北克政府在1991年的一項(xiàng)統(tǒng)計(jì),在整個(gè)蒙特利爾的人口中,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人口占到了總?cè)丝诘陌俜种狞c(diǎn)三,約四十五萬(wàn)人。盡管這個(gè)人口與以法語(yǔ)為母語(yǔ)的人口相比(百分之六十七點(diǎn)三,約六十八萬(wàn)人)是少數(shù),但這些講英語(yǔ)的人們認(rèn)為,他們不論在過(guò)去還是現(xiàn)在都全面參與了魁北克的經(jīng)濟(jì)、政治和文化生活,將他們的文化存在從這個(gè)城市的表面抹去,是對(duì)他們?nèi)藱?quán)的干涉和侵犯。
再一項(xiàng)引起其他語(yǔ)種和族裔人士不滿的規(guī)定就是強(qiáng)制性的法語(yǔ)教育?!耙涣阋环ò浮币竽切﹣?lái)自非法語(yǔ)家庭背景的孩子必須在法語(yǔ)學(xué)校進(jìn)行法語(yǔ)訓(xùn)練,除非他們能夠證明自己有“嚴(yán)重的學(xué)習(xí)能力問(wèn)題”,無(wú)法在法語(yǔ)學(xué)校繼續(xù)讀書(shū),他們才可以申請(qǐng)轉(zhuǎn)到英語(yǔ)學(xué)校學(xué)習(xí)。這實(shí)際上是把法語(yǔ)作為了所有魁北克居民的必學(xué)語(yǔ)種,學(xué)習(xí)英語(yǔ)成了第二選擇。阿芳妮爾的“語(yǔ)言不幸”正是來(lái)自法案中的這一規(guī)定。這種強(qiáng)制性的法語(yǔ)教育,從法語(yǔ)族裔人士的角度看,是維護(hù)和發(fā)展法語(yǔ)文化的基本保證,但在許多英語(yǔ)家庭的人看來(lái),卻是一種不問(wèn)青紅皂白的專斷行為,是對(duì)英語(yǔ)族裔的人權(quán)的歧視。
這項(xiàng)規(guī)定不僅引起像阿芳妮爾這樣的家庭的麻煩,也導(dǎo)致了一些法語(yǔ)族裔的抱怨。從“一零一法案”通過(guò)后到現(xiàn)在,大多數(shù)英語(yǔ)族裔家庭的后代因?yàn)椤氨黄取睂W(xué)法語(yǔ),結(jié)果都成了具有競(jìng)爭(zhēng)力的“雙語(yǔ)”使用者;許多中產(chǎn)階級(jí)或中產(chǎn)階級(jí)以上的法語(yǔ)族裔的家庭,因?yàn)榭梢詫⒆约旱暮⒆铀偷剿搅⒌挠⒄Z(yǔ)學(xué)校讀書(shū),或者送到英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量高的法語(yǔ)學(xué)校讀書(shū),他們?nèi)匀豢梢詫⒆约旱暮蟠?xùn)練成“雙語(yǔ)”使用者。畢竟,在魁北克,在蒙特利爾,在與世界上最強(qiáng)大的英語(yǔ)國(guó)家為鄰的加拿大,能使用英語(yǔ)就有更強(qiáng)的生存競(jìng)爭(zhēng)力。但對(duì)于那些低收入的法語(yǔ)族裔家庭來(lái)說(shuō),他們的孩子就只好在公立的法語(yǔ)學(xué)校讀書(shū),而沒(méi)有機(jī)會(huì)成為“雙語(yǔ)”勞動(dòng)力了。我曾經(jīng)問(wèn)過(guò)一位有三個(gè)孩子的法語(yǔ)族裔母親,她明確地表示,她討厭這種強(qiáng)制性的法語(yǔ)教育,因?yàn)榕c多倫多、卡爾加里甚至溫哥華等以英語(yǔ)為主的城市和地區(qū)相比,魁北克或蒙特利爾的經(jīng)濟(jì)狀況并不樂(lè)觀。即便在蒙特利爾,懂英語(yǔ)也意味著有更多的工作機(jī)會(huì)。所以,她希望自己的孩子能夠得到像樣的英語(yǔ)教育。
我訪問(wèn)過(guò)的一位麥基爾大學(xué)的政治學(xué)教授,在批評(píng)魁北克的這項(xiàng)語(yǔ)言教育政策時(shí),不僅認(rèn)為這種強(qiáng)制性的法語(yǔ)教育與當(dāng)今的經(jīng)濟(jì)國(guó)際化大趨勢(shì)背道而馳,而且更是魁北克獨(dú)立運(yùn)動(dòng)操作者的一項(xiàng)長(zhǎng)期政治戰(zhàn)略:他們就是要通過(guò)強(qiáng)制性的法語(yǔ)教育降低魁北克講法語(yǔ)居民的流動(dòng)性,使他們因?yàn)闊o(wú)法運(yùn)用英語(yǔ)而不能離開(kāi)魁北克,從而永遠(yuǎn)成為魁北克法語(yǔ)文化的忠實(shí)構(gòu)成因子。
這位教授的說(shuō)法是不是可信尚待驗(yàn)證,但這種觀點(diǎn)至少說(shuō)明,在教育問(wèn)題上,法語(yǔ)和英語(yǔ)之間的差異已經(jīng)徹底政治化,在魁北克,語(yǔ)言差異和文化差異已經(jīng)不是一種飯后茶余的談資,一種學(xué)術(shù)文章里高深的研究術(shù)語(yǔ)。文化差異或語(yǔ)言差異,成了不同種族和文化的社會(huì)群落進(jìn)行權(quán)力爭(zhēng)奪戰(zhàn)的有力武器。因此,每當(dāng)魁北克的獨(dú)立問(wèn)題被提上這里的政治講壇時(shí),我們總會(huì)聽(tīng)到語(yǔ)言差異和文化差異在獨(dú)立呼聲和反獨(dú)立呼聲中的回響。
3
關(guān)于文化的定義已經(jīng)太多,以至于我們?cè)诟鞣N各樣的說(shuō)法面前有點(diǎn)莫衷一是。不過(guò),在面對(duì)魁北克法語(yǔ)文化與英語(yǔ)文化之間的語(yǔ)言摩擦?xí)r,我卻發(fā)現(xiàn)加拿大著名的批評(píng)家弗萊的觀點(diǎn)值得我們借用。
弗萊在他的一篇文章中提出,文化應(yīng)該包括三個(gè)層面的因素:第一,是一個(gè)社會(huì)中的居民所共有的生活方式,是吃穿住行的日常儀式中所具有的特征;第二,是由語(yǔ)言來(lái)記憶和實(shí)現(xiàn)的一個(gè)特定種族的歷史和傳統(tǒng);第三,是這個(gè)種族所創(chuàng)造的文學(xué)、藝術(shù)、音樂(lè)、建筑等等。透過(guò)弗萊式的文化框架,我們可以看到,魁北克的法語(yǔ)文化與英語(yǔ)文化并沒(méi)有多大的“生活方式”和“日常儀式”的不同:開(kāi)車,上班,吃飯,鍛煉,睡覺(jué),這些日常生活的行為在法語(yǔ)文化和英語(yǔ)文化之間有差異,卻不可能有很大差異。但在弗萊所界定的第二層面和第三層面上,這兩種文化之間的差異卻變得清晰強(qiáng)烈起來(lái)。因?yàn)樵谶@兩個(gè)層面上,語(yǔ)言開(kāi)始卷入,開(kāi)始扮演關(guān)鍵性角色。在這兩個(gè)層面上,語(yǔ)言不再是一個(gè)簡(jiǎn)單的交流工具,一個(gè)互換信息的透明媒體,而是一個(gè)蘊(yùn)涵復(fù)雜意義的符號(hào)體系,是不同文化的社群存在賴以實(shí)現(xiàn)自我特征的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)。從這個(gè)意義上講,離開(kāi)了語(yǔ)言,所謂文化就不可能存在。語(yǔ)言既是一個(gè)民族和國(guó)家的文化所必需的表達(dá)途徑,也是這個(gè)文化的構(gòu)成內(nèi)容和基礎(chǔ)。
也正因?yàn)榇?,魁北克的法語(yǔ)族裔對(duì)自己的語(yǔ)言所實(shí)行的偏激的保護(hù)性措施,不僅可以被我們理解,甚至值得我們贊揚(yáng)。因?yàn)楸Wo(hù)法語(yǔ),是保護(hù)魁北克獨(dú)特的法語(yǔ)文化的必要手段。只有守住了語(yǔ)言這塊陣地,才可能保證文化的城池不被攻破。在魁北克,這并不是一種學(xué)者和政治家的夸夸其談:在魁北克周圍的英語(yǔ)文化和美國(guó)的英語(yǔ)文化包圍之中,法語(yǔ)和以法語(yǔ)為支撐的文化隨時(shí)都在遭受挑戰(zhàn)和蠶食,隨時(shí)都有被英語(yǔ)文化淹沒(méi)或同化的危險(xiǎn)。社會(huì)的現(xiàn)代化進(jìn)程,往往就是一個(gè)以通用法則消滅獨(dú)特性的過(guò)程,一個(gè)以“國(guó)際慣例”消滅地區(qū)和文化差異的過(guò)程。以加拿大來(lái)看,以英語(yǔ)為基質(zhì)的麥當(dāng)勞和可口可樂(lè)文化在把多倫多、溫哥華這樣的城市同化得與芝加哥或西雅圖相差無(wú)幾的時(shí)侯,自然也不會(huì)放過(guò)蒙特利爾這樣的“國(guó)際化都市”。如何在保住自己語(yǔ)言的同時(shí)保住自己的文化,對(duì)魁北克的法語(yǔ)居民而言,的確是一個(gè)迫在眉睫的問(wèn)題。從我這樣一個(gè)外國(guó)人的角度看,魁北克法語(yǔ)族裔為保護(hù)自己的語(yǔ)言和文化所付出的努力可謂艱苦卓絕,并且富于成效。 在我自己到過(guò)的北美城市當(dāng)中,我最喜歡的城市之一就是蒙特利爾。除了這個(gè)地方的優(yōu)美的自然環(huán)境和順暢的交通等等“硬件”優(yōu)越性外,蒙特利爾的迷人之處就在于它的文化:它與無(wú)數(shù)北美城市不同,有著獨(dú)特的形象和氣質(zhì)。當(dāng)加拿大的其他城市居民都在為自己無(wú)法與美國(guó)城市相區(qū)別而遺憾時(shí),當(dāng)加拿大的文人、學(xué)者和政治家們都在為加拿大區(qū)別于美國(guó)和其他國(guó)家的文化身份而探討和努力時(shí),蒙特利爾卻輕松地讓訪問(wèn)它的人們?cè)诘竭_(dá)它的那一刻起,就認(rèn)出了它的獨(dú)特性。我接觸到的講法語(yǔ)的蒙特利爾人,都無(wú)一例外地為這樣的獨(dú)特性而感到自豪。
但是,正如現(xiàn)代化進(jìn)程本身就是一個(gè)發(fā)展經(jīng)濟(jì)與保護(hù)文化、“國(guó)際慣例”與地方特色的悖論一樣,魁北克或蒙特利爾的法語(yǔ)文化的保護(hù)與延續(xù),也不可避免地與促進(jìn)地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、面對(duì)國(guó)際化挑戰(zhàn)形成悖論。實(shí)行極端的法語(yǔ)文化保護(hù)政策,就意味著要傷害或排斥英語(yǔ)和其他語(yǔ)種文化在本地的存在和發(fā)展,而其他文化的存在和發(fā)展,又是本地經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要前提之一??笨藦奈幕?dú)立到政治獨(dú)立的運(yùn)動(dòng)起伏,已經(jīng)在一定程度上影響了經(jīng)濟(jì)的繁榮,就是這個(gè)悖論最直接的顯現(xiàn)。法語(yǔ)是魁北克的官方語(yǔ)言,但魁北克“官方”需要有強(qiáng)力的經(jīng)濟(jì)支撐才可能持續(xù)地“官方”下去。文化的獨(dú)特身份和魅力當(dāng)然是一個(gè)民族和地區(qū)不可或缺的東西,但長(zhǎng)久地生活在經(jīng)濟(jì)低迷的文化空屋中,無(wú)論是文化至上主義者還是一般老百姓,都會(huì)逐漸失去對(duì)獨(dú)特文化的信心。對(duì)于這一點(diǎn),我們這些曾經(jīng)餓著肚子鬧“文化大革命”的中國(guó)人恐怕最能夠理解。
進(jìn)一步看,當(dāng)文化差異或語(yǔ)言差異與政治聯(lián)姻后,當(dāng)文化差異成為一種政治籌碼后,情況就變得更加復(fù)雜起來(lái)。魁北克的語(yǔ)言問(wèn)題,同魁北克的政治獨(dú)立問(wèn)題 一樣,從來(lái)就浸染著非常濃厚的政治色彩,沉積著從殖民時(shí)期就開(kāi)始的種族和文化恩怨。在今天的魁北克政治生活中,到底是文化差異導(dǎo)致了政治爭(zhēng)端,還是政治操作增強(qiáng)了文化沖突,已經(jīng)沒(méi)有人能說(shuō)得清。要去辨別政治操作與文化差異孰為因果,基本上等于要去弄清是蛋生雞還是雞生蛋的原始問(wèn)題。不過(guò),在延綿不絕的魁北克獨(dú)立運(yùn)動(dòng)歷史中,有一個(gè)特征是非常明顯的,并且具有相當(dāng)?shù)囊恢滦裕嚎笨说莫?dú)立運(yùn)動(dòng),總是將法語(yǔ)文化與加拿大其他地區(qū)文化的差異作為自己最大最有力的一張王牌,不斷地在本地議會(huì)和聯(lián)邦議會(huì)的牌局上打出,并因此而獲得了許多立法上的勝利。可以說(shuō),文化差異與政治沖突的相互糾纏,構(gòu)成了魁北克和加拿大政治地圖上一道十分醒目的風(fēng)景,似乎從一個(gè)側(cè)面證明了亨廷頓以文化差異界定政治疆域的理論的合理性。
在文化多元的當(dāng)今世界,一個(gè)國(guó)家或地區(qū)的文化形象和地位的確立,是其獲得生存地位的一個(gè)重要因素。我們也許可以不同意亨廷頓關(guān)于將來(lái)的世界大戰(zhàn)會(huì)因?yàn)槲幕町惡蜎_突而爆發(fā)的聳人聽(tīng)聞的理論,我們卻不能不看到,從科索沃危機(jī)到非洲的種族矛盾,從中國(guó)與美國(guó)在人權(quán)問(wèn)題上的爭(zhēng)論到猶太人與阿拉伯人在中東地區(qū)的對(duì)立,國(guó)際政治和國(guó)內(nèi)政治格局都或多或少地受到了文化差異的影響,或者說(shuō)以文化差異的方式來(lái)劃界。有一位加拿大的學(xué)者在一本關(guān)于魁北克獨(dú)立全民公決的研究著作中,對(duì)加拿大因?yàn)榭笨霜?dú)立運(yùn)動(dòng)可能面對(duì)的政治未來(lái)作出了六種預(yù)測(cè):第一,加拿大與魁北克徹底分裂;第二,重建聯(lián)邦;第三,加拿大其他地區(qū)對(duì)魁北克的各種政治要求言聽(tīng)計(jì)從;第四,加拿大的徹底崩潰并導(dǎo)致暴力;第五,以歐盟為主線的加拿大聯(lián)邦再造;第六,加拿大的全面分裂。這位學(xué)者的政治預(yù)言也許有點(diǎn)出語(yǔ)驚人的意思,尤其他所提出的第四種可能性,無(wú)論如何也會(huì)讓人懷疑他從南斯拉夫的目前局勢(shì)得到了太多的啟發(fā)。但我們卻不能不承認(rèn),這種思維的路線和方式,的確反映了當(dāng)今世界政治運(yùn)作和政治思考所共有的一個(gè)特征:文化沖突與政治較量之間的糾合不可避免??笨说奈幕?dú)立和語(yǔ)言獨(dú)立,成了其政治獨(dú)立最有效的借口和工具,也是在二十多年前,著名的加拿大學(xué)者麥克盧漢在世界上第一個(gè)提出了“地球村”的概念。按他的說(shuō)法,媒體的進(jìn)步,將把世界各地的人吸納進(jìn)一個(gè)巨大的網(wǎng)絡(luò),使他們“重新部落化”,成為一個(gè)共享的媒體文化中的“村民”。然而就在加拿大,他的這種通過(guò)大眾媒體實(shí)現(xiàn)“世界大同”的樂(lè)觀主義理論卻受到了魁北克文化和政治獨(dú)立的強(qiáng)力挑戰(zhàn)??笨说恼Z(yǔ)言之戰(zhàn),從一個(gè)側(cè)面證明了我一直堅(jiān)持的一種猜想:在不同文化交流越多越頻繁的時(shí)侯,文化間相互理解的可能性與相互沖突的可能性會(huì)同時(shí)加大,媒體的發(fā)達(dá)并不僅僅會(huì)加強(qiáng)文化間的交流,也會(huì)導(dǎo)致文化間更激烈的沖突。在經(jīng)濟(jì)全球化和媒體全球化的過(guò)程中,“地球村”里的村民們?cè)诎l(fā)現(xiàn)彼此更多的相似之處時(shí),也會(huì)發(fā)現(xiàn)更多的相異之處。更多的交流,更近距離的接觸,會(huì)使來(lái)自不同文化的人們對(duì)自己的文化特征更加自覺(jué),從而使他們相互間的關(guān)系充滿更大的張力。
加拿大聯(lián)邦政府在1988年通過(guò)了世界上第一個(gè)“多元文化法案”,并成立了相應(yīng)的政府機(jī)構(gòu)“多元文化與公民部”來(lái)實(shí)行這一法案。如何在一個(gè)國(guó)家的政治框架內(nèi)讓不同文化健康共存,以保證不同文化的生存和發(fā)展權(quán)利,是這個(gè)法案的最終目標(biāo)。加拿大人的這種努力,正受到魁北克獨(dú)立運(yùn)動(dòng)的檢驗(yàn)和挑戰(zhàn),正受到魁北克法語(yǔ)文化生存和發(fā)展的檢驗(yàn)和挑戰(zhàn)。在魁北克的法語(yǔ)文化生存與發(fā)展和政治獨(dú)立運(yùn)動(dòng)的背景下,加拿大人正在學(xué)習(xí)如何將這種“多元文化”友好共存的理想付諸實(shí)踐,魁北克和蒙特利爾的不同族裔的居民們也在學(xué)習(xí)。
其實(shí),在經(jīng)濟(jì)全球化和民族沖突與文化沖突不斷的今天,整個(gè)世界的人都在學(xué)習(xí)這樣一種生存方式。
易丹,學(xué)者,現(xiàn)居成都。主要著作有《1979—1989中國(guó)現(xiàn)代美術(shù)史》、《斷裂的世紀(jì)》等。