童銘
傳說中人類要建造到達(dá)天庭的通天塔,上帝聽說后加以阻撓,讓人類使用不同的語言,相互難以溝通和協(xié)調(diào),最終建塔不成。并由此形成人類之間的語言障礙。
初次上網(wǎng),首先面臨的困惑是互聯(lián)網(wǎng)是什么東西,怎么用?但隨著對收發(fā)Email和瀏覽軟件的熟練使用,擺在面前的就只剩下語言障礙了。可以這樣說,在國際互聯(lián)網(wǎng)上,90%以上的有用信息都是英文的。如果你不懂英文怎么辦?
用電腦來幫助人。機(jī)器翻譯軟件應(yīng)運而生。機(jī)器翻譯軟件始于本世紀(jì)50年代。1954年,美國喬治大學(xué)在IBM公司的協(xié)助下成功地進(jìn)行了世界上第一次利用電子計算機(jī)實現(xiàn)自動翻譯的實驗和演示。1955年以后,世界各國如美國,前蘇聯(lián),英國,曰本,捷克,匈牙利,比利時等國家紛紛競相建立各種相應(yīng)的機(jī)構(gòu)。1964年,美國科學(xué)院成立了一個語言自動翻譯咨詢委員會,著手對翻譯的需求和自動翻譯的優(yōu)缺點和前景進(jìn)行調(diào)查,并于1966年公布了一個名為“語言和機(jī)器”的報告,這就是翻譯歷史上為人共知的ALPAC報告。報告對當(dāng)時的機(jī)器翻譯研究持否定態(tài)度,并指出“全自動高質(zhì)量的翻譯”是一個不切實際的目標(biāo)。80年代初始,機(jī)譯研究進(jìn)入復(fù)興和發(fā)展階段,我國在機(jī)譯發(fā)展史上也占有一定的位置。中國科學(xué)院計算所,中國社科院語言所,中國科技情報所在111型計算機(jī)上對20條語料進(jìn)行英漢翻譯實驗,取得滿意結(jié)果。機(jī)器翻譯是實用性極強(qiáng)的學(xué)科,研制機(jī)譯系統(tǒng)的目的全在應(yīng)用,因此商用機(jī)器翻譯系統(tǒng)的開發(fā)已為業(yè)界人士所重視。1988年,中國計算機(jī)軟件與技術(shù)服務(wù)總公司推出國內(nèi)第一個商品化的機(jī)譯軟件“譯星機(jī)器翻譯軟件”。
90年代中葉,隨著互聯(lián)網(wǎng)暴風(fēng)驟雨般地來臨,也拉開了機(jī)器翻譯蓬勃發(fā)展的序幕,互聯(lián)網(wǎng)使人類史無前例地進(jìn)入了“人人結(jié)網(wǎng)”的時代。有人稱,互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn),是一次重大的革命,將極大地改變?nèi)祟惖纳罘绞?把人與人更緊密地聯(lián)結(jié)在一起。正是因為人類互相交流的迫切需求,才給以解決人類語言障礙為目標(biāo)的機(jī)器翻譯技術(shù)帶來了第二個春天。
首先,用戶面大大地擴(kuò)展了,現(xiàn)在已經(jīng)出現(xiàn)了大量的個人用戶,可以說,機(jī)器翻譯已經(jīng)從高不可攀的圣殿走向了平民百姓,這就為這項技術(shù)的普及帶來了機(jī)遇;其次,用戶的逐步增加,給企業(yè)帶來了效益,轉(zhuǎn)而又可以更好地研發(fā)產(chǎn)品,從而導(dǎo)致了產(chǎn)品價格得以降低,又使更多的用戶能夠享受到這些最新成果;最后,互聯(lián)網(wǎng)本身相對簡單的語法結(jié)構(gòu),修辭手段和詞匯相對少的歧義性,在實際上降低了語言現(xiàn)象的復(fù)雜性并且降低了對翻譯技術(shù)的要求。
一般來說,網(wǎng)上翻譯軟件是INTERNET瀏覽器接口技術(shù)和機(jī)器翻譯技術(shù)的結(jié)合。網(wǎng)上翻譯軟件必須要使譯文保持原文風(fēng)貌,如圖像,聲音,動畫等,且能保持原文的超鏈接(HYPERLINK)特性;此外,軟件還應(yīng)具有真正的機(jī)器翻譯核心,而不是簡單的查找單詞,逐個對應(yīng)。
就我本人使用中英翻譯軟件的經(jīng)驗而言,只譯單詞的軟件很多,性能很強(qiáng),屬于即指即譯;但是對于英文文法基礎(chǔ)差的用戶,就需要全文翻譯。全文翻譯目前國內(nèi)主要有通譯和漢神兩種。就通譯而言,其自稱可讀性在80%以上,軟件買回來一試,翻譯速度的確很快,也是全文翻譯,英文倒是全變成了漢字,可這些漢字的句子卻比英文的原句還要難讀,甚至是笑話百出。此刻,你要徹底體味一下“可讀性”是一個什么概念了。下面試舉一例:英文是Thischance,Icanassureyou.is something mostotherAmericansareeagerly Looking for-ward to.正確譯文是:“我可以向你保證,這種機(jī)會,也正是大多數(shù)美國人所熱切盼望的。”但經(jīng)軟件全文翻譯后,成了:“這碰巧,我能使確定你,是一些事多數(shù)其他美國人渴望期待。”
你看得懂嗎?
網(wǎng)址集粹:
不少翻譯軟件是可以從網(wǎng)上下載的(免費軟件或試用版軟件),以下提供若干:
1.金山詞霸:168.160.224.130
2.網(wǎng)際金典(roboword):www.bj.coL.com.cn
3.四通利方(richwin4.3):www.srsnetcom
4.通譯:www.tytranslator.com