曲衛(wèi)國
西方中心論現(xiàn)在似乎是一個很時髦的話題。其實,無論是東方主義還是西方主義,所想闡述的無非是這樣一個道理:我們該如何處理和其他民族的關(guān)系。
在我看來,這種討論實在是很情緒化的,因為要涉及到其他民族,它的結(jié)論必然和民族的尊嚴(yán)聯(lián)系在一起。雖然大家都承認(rèn)世界的文化應(yīng)該是多元性的,但是在現(xiàn)實里,當(dāng)各種文化互相碰撞時,不可避免地會出現(xiàn)某一文化形態(tài)在某一特定的時刻占主導(dǎo)地位。因此,盡管在理論上或在理想王國里盡可以大談不同文化間的平等溝通,然而在現(xiàn)實生活里卻不可能出現(xiàn)這種情況。各民族盡可以和平相處,但各種形式的競爭卻是不可消除的。有競爭,自然就有占上風(fēng)的,也自然就有處在倒霉的下風(fēng)的。占上風(fēng)的,因為其占上風(fēng),自然會得出他代表先進勢力的結(jié)論,也自然要求想和他對話的人使用他的那套話語體系。處下風(fēng)的,自然沒有那么瀟灑。欲使用占上風(fēng)的話語體系,自身的尊嚴(yán)自然不能答應(yīng);欲堅持使用自己的話語體系,可占上風(fēng)的自然不會答理。在目前對于東方諸民族來說尤其是如此。對于東方的學(xué)者來說,最痛苦的事情莫過于證實科學(xué)這東西并不是西方人所壟斷的,所獨有的。它是東方民族古亦有之的。因為按一般理解,科學(xué)和理性是緊密地聯(lián)系在一起的。張汝倫先生所說的“沒有理性的經(jīng)常喪失就沒有科學(xué)的進步”(《讀書》,一九九四年第十二期),無非也就是想證明理性不發(fā)達(dá)的民族和科學(xué)進步也許有某種關(guān)系,也能有所奉獻。我覺得這便是我們許多東方學(xué)者的尷尬之處。
嚴(yán)格的科學(xué),其實是容不得情緒的,說白了,它和人的尊嚴(yán)不相容的。科學(xué)只承認(rèn)事實的尊嚴(yán),實驗結(jié)果的尊嚴(yán),即所謂的humilitybeforethefacts。如果我們按著這條思路走,在探討問題時忘記自己的膚色,只承認(rèn)所發(fā)現(xiàn)的事實,也許我們更能接近一些真理。但是,即便是這種對科學(xué)的定義,嚴(yán)格說來也是西方人的定義,或者說,是西方人最先下的定義。如果我們退一步說,這確實是一種公認(rèn)的對科學(xué)態(tài)度的定義,只是西方人先他人而下了定義,那么令人遺憾的是,這條在自然科學(xué)里得到徹底的定義,在社會科學(xué)的領(lǐng)域里,這也只能是理論上的可能,是理想化的憧憬。因為社會科學(xué)的實驗對象是人,是和實驗者有著復(fù)雜的關(guān)系的人。自然科學(xué)的解釋是針對物的,而社會科學(xué)卻是解釋人;物不會提出它自己的解釋體系,而人卻會根據(jù)自己不同的情景提出反解析。由于不同的話語體系有著自己的獨特結(jié)構(gòu),或者說不同的人與所涉及的對象構(gòu)成不同的關(guān)系,對象所處的位置自然不同,因此,不同的話語體系不太可能對同一對象產(chǎn)生相同的結(jié)論。這里說的所謂的關(guān)系,其實就是人的尊嚴(yán),具體地說,就是話語使用者的尊嚴(yán)。成中英先生認(rèn)為“我們能把‘以通變合和為典范的(周易)創(chuàng)新思維看作解救西方內(nèi)在精神與思想矛盾糾結(jié)的方案與對癥劑?!?中國社會科學(xué)輯刊,一九九四年秋季卷)這顯然是東方人一廂情愿的事情。
由此我想說明,關(guān)于西方中心論的爭論是沒有多大意義和不可能有結(jié)果的,因為對這個問題所做的結(jié)論,完全取決于你用哪一套話語體系。維護西方中心論者,操持著占上風(fēng)的西方話語體系,自然會按照他們體系所做出的解釋,得出有利于他們的結(jié)論。而反對西方中心論者,或是因為自身的尊嚴(yán),堅決地抵制西方體系。他們使用的是他們自己的那套話語體系,這樣他們的結(jié)論是不言而喻的。最苦的也許是一些像我國眼下的一些學(xué)者,或是因為不想顯得落伍,或者說是為了更好的交際,或是真心信奉西方的話語體系。他們想使用西方的話語體系,但他們又擔(dān)心自己的尊嚴(yán)受損。于是他們苦心孤詣地想得出西方體系里所有的東西,在東方都是古亦有之的結(jié)論,在西方的話語體系里尋找東方的尊嚴(yán)。這種努力的結(jié)果,自然是非驢非馬,讓人啼笑皆非。西方人講邏輯,我們東方人的邏輯也一定是他們所描述的那套思路。西方人邏輯的最基本形式是modus ponens,他們翻開歷史一看,我們幾千年以前也早就有了這東西。西方人講三段論,我們自然不會是四段。最荒唐的笑話是我國的一位語法學(xué)家在強調(diào)漢語有形態(tài)變化時,再三重申,如果我們承認(rèn)漢語沒有如同西語似的形態(tài)變化,那么漢語就成了落后、不發(fā)達(dá)的語言了。似乎唯一能與西方中心論抗衡的就是他們有,我們也有。
必須指出的是,這種做法既沒能維護東方的尊嚴(yán),也顯然不是在做所謂的科學(xué)學(xué)問,而是在削履適足,在西方的話語體系里找東方的位置。這是配對游戲。這種做法的本身是和西方的所謂科學(xué)思想相悖的。我總覺得,如果我們真的承認(rèn)現(xiàn)行的科學(xué)程序是標(biāo)準(zhǔn)的、先進的程序,或者說現(xiàn)行的西方那套話語體系有很強的解釋力,那么應(yīng)該做的事情便不是簡單的配對,而是按照現(xiàn)行的科學(xué)程序?qū)|方進行考察。首先要說明的不是東方是否有西方話語體系所規(guī)定的東西,而是要遵循最古典的科學(xué)方法,也就是伽利略幾百年前所總結(jié)出的一套程序來考察:一、認(rèn)準(zhǔn)一個問題;二、做一個推導(dǎo)性的猜測;三、預(yù)測這個猜測可能帶來的后果;四、用實驗來考察預(yù)測的正確性;五、最后根據(jù)猜測、預(yù)測、實驗結(jié)果形成最簡單的理論。
西方的話語體系是建立在對自身系統(tǒng)的考察上的。也就是說,在建立這個體系時,東方的事實并沒有被考慮進去。它的眾多結(jié)論和術(shù)語,雖然極其嚴(yán)密,但這種嚴(yán)密性是針對其自身而言的。我們沒有任何理由假定西方的理論不能適用于東方,可我們?nèi)绻娴拇蛩銓⑦@套理論運用于東方,我們就必須論證其適用性。既然我們已經(jīng)接受了西方的理論,我們就必須排除自身的尊嚴(yán)干擾,依照古典的程序,不偏不倚地,毫無顧忌地讓事實說話。遺憾的是,現(xiàn)在的許多做學(xué)問的,在運用西方體系時,很少考慮適用性因素。所以,學(xué)問也變得好做了。只要有西方的理論,拿來一套,套成了,變成了成果。套不進去,自然覺得悲哀,不過不是覺得帽子不合適,而是頭長得不合標(biāo)準(zhǔn)。西方的理論,不經(jīng)論證就成了絕對的權(quán)威。
用這種方法來分析自己,不僅丟棄了尊嚴(yán),而且也丟棄了真理。這只是一種自我愚弄而已。那位在去年年初漢城國際亞洲哲學(xué)與宗教研究學(xué)會的成立大會上難為中國學(xué)者的美國教授,自然有氣人的一面,不過我卻以為很是反映了西方許多學(xué)者對我們過于心急地使用一些未經(jīng)考察、論證的西方術(shù)語的疑惑和反感(《讀書》,一九九四年第十二期)。這自然又加重了東方學(xué)者的痛苦。我們在運用現(xiàn)行的西方話語體系時,并不能像西方人那樣隨和,我們得首先證明它的適用性,然后才能將其揮之、舞之。
適用性的論證對于我們實在是一個艱巨的、耗時的過程,因為我們必須證明,依據(jù)我們的原始資料,我們也能推導(dǎo)出西方人根據(jù)他們的資料所推導(dǎo)出的結(jié)論。這也就是學(xué)術(shù)里最乏味、最耗時、最費力的從事實出發(fā)。西方人在形成他們的理論時,沒有把我們考慮進去,可是如果我們打算運用這些理論,我們就必須替他們把我們考慮進去之后,我們必須發(fā)現(xiàn)我們并沒有構(gòu)成能足以推翻某一定義的例外。否則,這個理論無論它怎樣吸引人,怎樣強大,我們也是不能信手拿來用的,因為它可能有很強的適用性,但它不適用我們。
對于不幸處于下風(fēng)的話語體系來說,要么堅持自己的體系,頑強地、不顧一切地用自己的體系解釋一切;要么就依照占上風(fēng)的話語體系去重構(gòu)一切,這就自己的尊嚴(yán)來說自然是痛苦的。非驢非馬的中庸之道是行不通的,最多也只能拼湊起薩依德所謂的一種對自身沒有任何解釋力的“殖民話語”。