鄭逸文 馬 奈
郭宏安先生的一篇十四萬字的“代譯序”和波德萊爾的一百首詩以及馬奈、德拉克洛瓦等的插圖,構(gòu)成這部獨(dú)特的詩集。我喜歡它,是因?yàn)樗暾娴刈屜矚g波德萊爾的人們?cè)谥刈x他的詩時(shí),了解他的心路和詩國的足跡。
時(shí)常,人類因?yàn)榫次飞蚴瞧渌脑蚨ヅΨ埏椛婕吧娴姆諊?,并且不息去掩隱生命的痛苦、掙扎、無奈和絕望,于是,世界陽光明媚。當(dāng)歲月使我們滿面皺紋,我們才知道明媚只是瞬間,回憶僅是一種虛幻,可是我們不說盡管我們會(huì)在某個(gè)時(shí)辰老淚縱橫??墒且詾槭澜缛绱嗣髅牡耐傻撵`魂卻年輕得不堪一擊,當(dāng)碎裂的玻璃劃開明媚的心湖,血色使他們顫栗使他們驚恐使他們不知所措,沉淪是一種表象,而死了的是精神。這是“粉飾”一切的罪孽。從這一點(diǎn)上說波德萊爾是堅(jiān)強(qiáng)的。他易感的心靈過早地感受了罪孽的一切,他心中的陰影來得太早來自他的童年,本該明媚的季節(jié)里飄來風(fēng)雨雷電給人的記憶是銘心的,波德萊爾便從此揮不去他的憂郁和孤獨(dú),只是他作出的反應(yīng)是憤世嫉俗放浪形骸,沒有童年的他闖入詩國,他的詩也沒有童年。
波德萊爾的激情和才情使他那支筆犀利無比,他粉碎所有的“粉飾”,他揭開籠罩在現(xiàn)代都市上空虛幻的明媚,暴露城市的污俗和人性的墮落。在他的筆尖處,人類靈魂所有的陰暗都無從隱匿,所有的苦痛掙扎絕望也無從回避,揮不去的沉重的憂郁沖破所有虛幻的粉飾噴涌出來,充溢于每個(gè)讀這些詩句的人的周身,無可排解的人性的悲哀使這憂郁無淚。這樣的詩使人無法心安理得地麻木所有的感覺,在酒色中白天黑夜地堆起朵朵笑來,無法無視自我的沉淪而品茗談?wù)f作瀟灑狀,詩在輕輕劃過書的每一頁,它是刀鋒,調(diào)侃著、嘲諷著、喊著吼著又時(shí)而溫柔地傾訴著讓你感覺你靈魂深處的悸動(dòng)、你的痛楚、你或許早已封存了的掙扎。在做這一切的時(shí)候,波德萊爾不惜撕開自己的靈魂,不惜以心靈流淌的血來為他的詩國奉上一個(gè)詩人的真誠。詩人的靈魂在這樣的刀鋒上輾轉(zhuǎn),他欲擺脫所有的無奈所有的苦悶所有的絕望,他希望能掙扎出一片綠蔭一泓清水一片明媚,有時(shí)候他像個(gè)淘氣淘累了的孩子在作祈求,有時(shí)候他又像個(gè)斗土聲嘶力竭,他粉碎所有的瓷一般的明媚為求一個(gè)明媚的永恒。這所求震撼人類的靈魂。
波德萊爾的詩之所以對(duì)人類靈魂有著無比的震撼力,是因?yàn)樵娙说墓P鋒直逼現(xiàn)代人混沌一片的形上世界。他指的是人的精神。魏爾倫認(rèn)為:“波德萊爾的深刻的獨(dú)創(chuàng)性在于強(qiáng)有力地、從本質(zhì)上表現(xiàn)了現(xiàn)代的人……將來我們這個(gè)時(shí)代的歷史學(xué)家們,為了不致片面,應(yīng)該仔細(xì)地、虔誠地閱讀這本《惡之花》,它是這個(gè)世紀(jì)整整一個(gè)方面的精粹和極度的濃縮”。這“整整一個(gè)方面”,即是波德萊爾那個(gè)時(shí)代及其以后的歲月里一代或幾代知識(shí)分子迷惘憂郁的精神世界。
隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,城市成為人們政治、經(jīng)濟(jì)、文化活動(dòng)的中心,其發(fā)展中病態(tài)的一面日益明顯。貧富對(duì)立強(qiáng)烈、信仰轟毀、物欲橫流,巴黎在走向現(xiàn)代文明都市的進(jìn)程中不可避免地也成了罪惡的淵藪。在波德萊爾眼里,這是文明“痛苦而光榮的裝飾”。在這里,“發(fā)財(cái)”的叫喊聲,新貴的銅臭味,政權(quán)的平庸猥瑣,浪漫派的灰心喪氣都使他感到人類的糜爛、墮落、腐朽,他看到人類一些優(yōu)秀的高貴的品質(zhì)被褻瀆、被唾棄、被蹂躪,他感到自己的靈魂同樣地被套上枷鎖,同樣也被這污俗的城市窒息,同樣也被沒有陽光的天空撕裂,他不甘。他是憂郁的絕望的但他畢竟是天生的詩人,浪漫主義的氣質(zhì)在他身上根深柢固,既使他看清所有看透所有憎恨所有也厭倦所有,他也不會(huì)放棄吶喊,去隨波逐流。他寫詩,或是為了宣泄,或是為了活下去。他詛咒丑惡,詛咒墮落,他宣泄內(nèi)心的無奈與苦悶,他敘述他的憂郁,他的希冀,他心中的美。在他的詩國里,每一首都沾著痛楚和憂郁,也都透現(xiàn)出他的掙扎和希冀,波德萊爾讓我讀出一份掙扎中頑強(qiáng)的希冀 ——在腐朽中去創(chuàng)一份精神的不朽。這種境界使他的詩在憂郁中閃出生機(jī)的光暈。那是不朽的理想,不朽的希冀,這希冀使人精疲力竭,這理想讓人望眼欲穿,可它們卻在波德萊爾的心中永駐,在他的詩中永駐。
對(duì)波德萊爾來說,正是那鮮明的浪漫與鮮明的消極憂郁使他成為一個(gè)純粹的詩人,現(xiàn)實(shí)與理想,抗?fàn)幣c沉淪,憂郁與愉悅,所有的兩極對(duì)壘,都沉入詩人的內(nèi)心,被感應(yīng)著體味著,它們沖撞著進(jìn)出火星,涌動(dòng)著難抑的情感,它使詩人無法緘默,也無法悠悠然,在詩國中,波德萊爾是一座噴涌的火山。波德萊爾是矛盾而固執(zhí)的,在他身上,所有的氣質(zhì)都是無法改變的,敏銳抑或浪漫的,希冀有多深那么憂郁也就有多重,憂郁有多長而痛苦也有多深,深的痛苦、長的憂郁、還有那不息的希望,那便是波德萊爾!他在“人與海”一詩中這樣寫道:“自由的人,你將永把大海愛戀?。J悄愕溺R子,你在波濤無盡、/奔涌無限之中靜觀你的靈魂,/你的精神是同樣痛苦的深淵……(第28頁);在“唐·璜下地獄”一詩中他寫道:“那直挺挺石頭大漢,身穿盔甲,/手執(zhí)木棒,切開黑色的浪波;/……只望著船跡,其余的皆屬不屑?!?/p>
一切的腐朽、庸俗、沉淪、墮落都在吞噬著波德萊爾的理想,為讓理想和希望不朽,他把它們引向了溫馨的自然。激情與對(duì)理想的苦苦幢憬使他不甘徘徊于地獄——現(xiàn)實(shí)。那些根植于地獄的惡之花他希望它們能引導(dǎo)人類的理想進(jìn)入大自然,把美的瞬間定格在“比夢(mèng)幻還光輝”的太陽的西沉間,這樣,至少能抓住一縷斜斜的光線!”這或許是詩人的軟弱,也或許正是詩人的堅(jiān)強(qiáng)?,F(xiàn)實(shí)的不可理喻,沉淪的不可拯救,靈魂無法解脫的窒息的痛苦都讓波德萊爾絕望。他曾用水果刀扎自己企圖結(jié)束一切,他對(duì)一切厭倦至極,但卻沒有成功,他活了下來。生不可選擇,有時(shí)候竟連選擇一種終結(jié)也那么不易,這是人類最大的悲哀。繼續(xù)活著去承受所有,那是另一個(gè)境界。憂郁的詩人是大自然的,不朽的自然應(yīng)該可以拯救腐朽的一切。他寫自然中像沙灘的風(fēng),寫海港風(fēng)帆,寫青天叢林,寫美,寫愛,波德萊爾需要“沉入一片神秘的和諧,在黃昏的時(shí)刻與天空、太陽一起進(jìn)入寧靜之中”,憂郁的浪漫彌散,詩人希望能企及一個(gè)“精神的碧空”……
然而逃逸,終究是不能的。詩人的一生注定痛苦并且無從選擇——“隨便什么地方!隨便什么地方!只要是在這個(gè)世界之外!”波德萊爾這樣寫道,然而他“掙扎了一生,最后仍舊身處泥淖,只留下這么一線微弱的希望,寄托在‘未知世界之底”詩人痛苦掙扎于血淚之間,留下這“惡之花”,這不朽的詩行,是詩人的幸運(yùn)還是不幸?今天的人類讀著它們,依然會(huì)泛起似曾相似的痛楚與無奈,看蕓蕓眾生,依然有似曾相似的掙扎和希冀,同樣希望有一個(gè)精神的碧空,同樣希望“至少能抓住一縷斜斜的光線”,這是人類的幸運(yùn)還是不幸?
(《惡之花》,[法]波德萊爾著,郭宏安譯評(píng),馬奈等插圖,漓江出版社一九九二年八月版,11.00元)