〔民主德國〕拉里夫·維內(nèi)爾
忙完了一天的事,已是深夜。我想起我應(yīng)該理理發(fā),刮刮臉。于是,我走進車站理發(fā)店,向理發(fā)師說明了來意。
“非常抱歉,”理發(fā)師殷勤可親地微笑著,“我只能為手里有票的旅客服務(wù)?!?/p>
“店里一個顧客也沒有,”我說,“是不是可以來個例外……”
“尊敬的先生,我們得遵守規(guī)定,一切都應(yīng)照章辦事呵!只有旅客才能在這兒刮臉理發(fā)!”說完,他把臉扭過去了。
于是我走到售票窗前:“我買一張火車票?!?/p>
“您上哪兒?”
“哪兒都行?!?/p>
售票員發(fā)火了:“您起碼應(yīng)知道您上哪兒去!”
“我根本就不打算上任何地方去,我想理發(fā)?!?/p>
“砰”的一聲,售票小窗子關(guān)上了。
我等了一會,又小心翼翼地敲了敲窗玻璃?!肮媚?,”我竭力討好地說,“請賣給我一張票吧!是理發(fā)店向我要車票?!?/p>
女售票員把窗子打開一條縫:“理發(fā)師要什么?”
“他要車票。他只給有車票的旅客刮臉?!蔽壹泵χ貜?fù)道。
“好吧,賣給您一張去萊布尼茨的票?!彼f。
我手里攥著買到的車票第二次走進理發(fā)店:“請看,這是我的車票,現(xiàn)在我想刮一下臉?!?/p>
“我看出來您并不打算乘車上路?!崩戆l(fā)師微笑著說道。
“可我已經(jīng)給您看過這張到萊布尼茨的車票了呀!對您來說,我就是乘客!”
“如果您為了刮臉才買車票,盡管您有車票,也不能算乘客。當然,在我們理發(fā)店您就難以達到目的!”理發(fā)師雙手交叉在胸前,冷淡而有禮貌地說道。
我只好又來到售票窗前?!肮媚?,”我對女售票員說,“車票也不頂事。請給我退掉吧?!?/p>
“不能退。”她遺憾地兩只手一攤。
“為什么?我還沒有用它乘車旅行呀!”
“如果您是為了旅行而買的車票,結(jié)果卻沒有乘車,那么可以退票?!迸燮眴T笑容可掬地解釋道,“一切都應(yīng)照章辦事。您一開始就宣稱并不打算旅行,因此您無權(quán)退票。”
“也許您能代我為這張票付款?”我又找到了那位和藹可親的理發(fā)師,我知道理發(fā)是無望了。
“請等一下?!崩戆l(fā)師放下手里的報紙,然后,他拿起桌上的電話?!昂昧恕!贝蛲觌娫捄?,他說道,“您可以刮臉了……”
“總算可以了!”我高興地喊出了聲。
“……不過不是在這兒。”理發(fā)師最后一句話是:“而是在那兒——在萊布尼茨車站?!?/p>
(縮寫邱守智)